성경장절 |
고린도후서 5장 18절 |
개역개정 |
모든 것이 하나님께로서 났으며 그가 그리스도로 말미암아 우리를 자기와 화목하게 하시고 또 우리에게 화목하게 하는 직분을 주셨으니 |
KJV |
And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation; |
NIV |
All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation: |
공동번역 |
이것은 모두 다 하느님께로부터 왔습니다. 하느님께서는 그리스도를 내세워 우리를 당신과 화해하게 해 주셨고 또 사람들을 당신과 화해시키는 임무를 우리에게 주셨습니다. |
북한성경 |
이것은 모두 다 하느님께로부터 왔습니다. 하느님께서는 그리스도를 내세워 우리를 당신과 화해하게 해주셨고 또 사람들을 당신과 화해시키는 임무를 우리에게 주셨습니다. |
Afr1953 |
En dit alles is uit God wat ons met Homself versoen het deur Jesus Christus en ons die bediening van die versoening gegee het, |
BulVeren |
А всичко е от Бога, който ни примири със Себе Си чрез (Иисус) Христос и ни даде служение на примирение, |
Dan |
Men alt dette er fra Gud, som forligte os med sig selv ved Kristus og gav os Forligelsens Tjeneste, |
GerElb1871 |
Alles aber von dem Gott, der uns mit sich selbst vers?hnt hat durch Jesum Christum und hat uns den Dienst der Vers?hnung gegeben: |
GerElb1905 |
Alles aber von dem Gott, der uns mit sich selbst vers?hnt hat durch Jesum Christum und hat uns den Dienst der Vers?hnung gegeben: |
GerLut1545 |
Aber das alles von Gott, der uns mit ihm selber vers?hnet hat durch Jesum Christum und das Amt gegeben, das die Vers?hnung prediget. |
GerSch |
Das alles aber von Gott, der uns durch Christus mit sich selbst vers?hnt und uns den Dienst der Vers?hnung gegeben hat; |
UMGreek |
Τα δε παντα ειναι εκ του Θεου, οστι? διηλλαξεν ημα? προ? εαυτον δια του Ιησου Χριστου και εδωκεν ει? ημα? την διακονιαν τη? διαλλαγη?, |
ACV |
And all things are from God who reconciled us to himself through Jesus Christ, and who gave to us the ministry of reconciliation. |
AKJV |
And all things are of God, who has reconciled us to himself by Jesus Christ, and has given to us the ministry of reconciliation; |
ASV |
But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation; |
BBE |
But all things are of God, who has made us at peace with himself through Christ, and has given to us the work of making peace; |
DRC |
But all things are of God, who hath reconciled us to himself by Christ; and hath given to us the ministry of reconciliation. |
Darby |
and all things are of the God who has reconciled us to himself by Jesus Christ, and given to us the ministry of that reconciliation: |
ESV |
All this is from God, (Col. 1:20; See Rom. 5:10; 1 John 2:2) who through Christ reconciled us to himself and gave us (Rom. 5:11) the ministry of reconciliation; |
Geneva1599 |
And all things are of God, which hath reconciled vs vnto himselfe by Iesus Christ, and hath giuen vnto vs the ministerie of reconciliation. |
GodsWord |
God has done all this. He has restored our relationship with him through Christ, and has given us this ministry of restoring relationships. |
HNV |
But all things are of God, who reconciled us to himself through Yeshua the Messiah, and gave to us the ministry of reconciliation; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And all this by God, who reconciled us to himself by Jesus Christ, and gave us the ministry of reconciliation; |
LITV |
And all things are of God, who reconciled us to Himself through Jesus Christ, and having given to us the ministry of reconciliation, |
MKJV |
And all things are of God, who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given to us the ministry of reconciliation; |
RNKJV |
And all things are of ????, who hath reconciled us to himself by Yahushua the Messiah, and hath given to us the ministry of reconciliation; |
RWebster |
And all things are from God , who hath reconciled us to himself by Jesus Christ , and hath given to us the ministry of reconciliation ; |
Rotherham |
The all things, moreover, are of God,?who hath reconciled us unto himself, through Christ, and hath given, unto us, the reconciling ministry:? |
UKJV |
And all things are of God, who has reconciled us to himself by Jesus Christ, and has given to us the ministry of reconciliation; |
WEB |
But all things are of God, who reconciled us to himself through Jesus Christ, and gave to us the ministry of reconciliation; |
Webster |
And all things [are] from God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation; |
YLT |
And the all things are of God, who reconciled us to Himself through Jesus Christ, and did give to us the ministration of the reconciliation, |
Esperanto |
Sed cxio estas de Dio, kiu repacigis nin al Si mem per Kristo kaj donis al ni la administradon de la repacigo; |
LXX(o) |
|