¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 4Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ¿ì¸®ÀÇ º¹À½ÀÌ °¡¸®¾úÀ¸¸é ¸ÁÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô °¡¸®¾îÁø °ÍÀ̶ó |
KJV |
But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost: |
NIV |
And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®°¡ ÀüÇÏ´Â º¹À½ÀÌ °¡¸®¿öÁ³´Ù¸é ±×°ÍÀº ¸ê¸ÁÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô³ª °¡¸®¿öÁ³À» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®°¡ ÀüÇÏ´Â º¹À½ÀÌ °¡¸®¿öÁ³´Ù¸é ±×°ÍÀº ¸ê¸ÁÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô³ª °¡¸®¿öÁ³À» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar as ons evangelie dan nog bedek is, is dit bedek in die wat verlore gaan, |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬ä¬à, ¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä, |
Dan |
Men om ogs? vort Evangelium er tild©¡kket, da er det tild©¡kket iblandt dem, som fortabes, |
GerElb1871 |
Wenn aber auch unser Evangelium verdeckt ist, so ist es in denen verdeckt, die verloren gehen, |
GerElb1905 |
Wenn aber auch unser Evangelium verdeckt ist, so ist es in denen verdeckt, die verloren gehen, |
GerLut1545 |
Ist nun unser Evangelium verdeckt, so ist's in denen, die verloren werden, verdeckt, |
GerSch |
Ist aber unser Evangelium verh?llt, so ist es bei denen verh?llt, die verloren gehen; |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ë¥ë¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í, |
ACV |
But even if our good-news is concealed, it is concealed in those who are perishing, |
AKJV |
But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost: |
ASV |
And even if our (1) gospel is veiled, it is veiled in them that (2) perish: (1) See marginal note on 2 Co 2:12. 2) Or are perishing ) |
BBE |
But if our good news is veiled, it is veiled from those who are on the way to destruction: |
DRC |
And if our gospel be also hid, it is hid to them that are lost, |
Darby |
But if also our gospel is veiled, it is veiled in those that are lost; |
ESV |
And even ([ch. 3:14]) if our gospel is veiled, ([Matt. 13:15]) it is veiled only to (ch. 2:15; 1 Cor. 1:18; 2 Thess. 2:10) those who are perishing. |
Geneva1599 |
If our Gospell bee then hid, it is hid to them that are lost. |
GodsWord |
So if the Good News that we tell others is covered with a veil, it is hidden from those who are dying. |
HNV |
Even if our Good News is veiled, it is veiled in those who perish; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But if our gospel is hid, it is hid to those that are lost, |
LITV |
But also if our gospel is being hidden, it has been hidden in those being lost, |
MKJV |
But also if our gospel is hidden, it is hidden to those being lost, |
RNKJV |
But if our evangel be hid, it is hid to them that are lost: |
RWebster |
But if our gospel is hid , it is hid to them that are lost : |
Rotherham |
And, even if our glad-message is veiled, in them who are perishing, it is veiled, |
UKJV |
But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost: |
WEB |
Even if our Good News is veiled, it is veiled in those who perish; |
Webster |
But if our gospel is hid, it is hid to them that are lost: |
YLT |
and if also our good news is vailed, in those perishing it is vailed, |
Esperanto |
Sed se nia evangelio eble estas vualita, gxi estas vualita rilate al tiuj, kiuj pereas; |
LXX(o) |
|