Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 4Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ¿ì¸®ÀÇ º¹À½ÀÌ °¡¸®¾úÀ¸¸é ¸ÁÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô °¡¸®¾îÁø °ÍÀ̶ó
 KJV But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
 NIV And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®°¡ ÀüÇÏ´Â º¹À½ÀÌ °¡¸®¿öÁ³´Ù¸é ±×°ÍÀº ¸ê¸ÁÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô³ª °¡¸®¿öÁ³À» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®°¡ ÀüÇÏ´Â º¹À½ÀÌ °¡¸®¿öÁ³´Ù¸é ±×°ÍÀº ¸ê¸ÁÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô³ª °¡¸®¿öÁ³À» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar as ons evangelie dan nog bedek is, is dit bedek in die wat verlore gaan,
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬ä¬à, ¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä,
 Dan Men om ogs? vort Evangelium er tild©¡kket, da er det tild©¡kket iblandt dem, som fortabes,
 GerElb1871 Wenn aber auch unser Evangelium verdeckt ist, so ist es in denen verdeckt, die verloren gehen,
 GerElb1905 Wenn aber auch unser Evangelium verdeckt ist, so ist es in denen verdeckt, die verloren gehen,
 GerLut1545 Ist nun unser Evangelium verdeckt, so ist's in denen, die verloren werden, verdeckt,
 GerSch Ist aber unser Evangelium verh?llt, so ist es bei denen verh?llt, die verloren gehen;
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ë¥ë¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í,
 ACV But even if our good-news is concealed, it is concealed in those who are perishing,
 AKJV But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
 ASV And even if our (1) gospel is veiled, it is veiled in them that (2) perish: (1) See marginal note on 2 Co 2:12. 2) Or are perishing )
 BBE But if our good news is veiled, it is veiled from those who are on the way to destruction:
 DRC And if our gospel be also hid, it is hid to them that are lost,
 Darby But if also our gospel is veiled, it is veiled in those that are lost;
 ESV And even ([ch. 3:14]) if our gospel is veiled, ([Matt. 13:15]) it is veiled only to (ch. 2:15; 1 Cor. 1:18; 2 Thess. 2:10) those who are perishing.
 Geneva1599 If our Gospell bee then hid, it is hid to them that are lost.
 GodsWord So if the Good News that we tell others is covered with a veil, it is hidden from those who are dying.
 HNV Even if our Good News is veiled, it is veiled in those who perish;
 JPS
 Jubilee2000 But if our gospel is hid, it is hid to those that are lost,
 LITV But also if our gospel is being hidden, it has been hidden in those being lost,
 MKJV But also if our gospel is hidden, it is hidden to those being lost,
 RNKJV But if our evangel be hid, it is hid to them that are lost:
 RWebster But if our gospel is hid , it is hid to them that are lost :
 Rotherham And, even if our glad-message is veiled, in them who are perishing, it is veiled,
 UKJV But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
 WEB Even if our Good News is veiled, it is veiled in those who perish;
 Webster But if our gospel is hid, it is hid to them that are lost:
 YLT and if also our good news is vailed, in those perishing it is vailed,
 Esperanto Sed se nia evangelio eble estas vualita, gxi estas vualita rilate al tiuj, kiuj pereas;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø