Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 2Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô´Â »ç¸ÁÀ¸·ÎºÎÅÍ »ç¸Á¿¡ À̸£´Â ³¿»õ¿ä Àú »ç¶÷¿¡°Ô´Â »ý¸íÀ¸·ÎºÎÅÍ »ý¸í¿¡ À̸£´Â ³¿»õ¶ó ´©°¡ ÀÌ ÀÏÀ» °¨´çÇϸ®¿ä
 KJV To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
 NIV To the one we are the smell of death; to the other, the fragrance of life. And who is equal to such a task?
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ê¸Á´çÇÒ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¿ª°Ü¿î Á×À½ÀÇ ¾ÇÃë°¡ µÇ°í ±¸¿ø¹ÞÀ» »ç¶÷¿¡°Ô´Â °¨¹Ì·Î¿î »ý¸íÀÇ Çâ±â°¡ µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ÀÌ·± Çâ±âÀÇ ±¸½ÇÀ» ¾Æ¹«³ª ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ¸ê¸Á´çÇÒ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¿ª°Ü¿î Á×À½ÀÇ ¾ÇÃë°¡ µÇ°í ±¸¿ø¹ÞÀ» »ç¶÷¿¡°Ô´Â °¨¹Ì·Î¿î »ý¸íÀÇ Çâ±â°¡ µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ÀÌ·± Çâ±âÀÇ ±¸½ÇÀ» ¾Æ¹«³ª ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
 Afr1953 vir die laaste 'n reuk van die dood tot die dood, maar vir die eerste 'n reuk van die lewe tot die lewe. En wie is tot hierdie dinge bekwaam?
 BulVeren ¬©¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ? ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬à¬ß¬à¬ã¬ß¬à ¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä, ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ? ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬ß¬à ¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä. ¬ª ¬Ü¬à¬Û ¬Ö ¬ã¬á¬à¬ã¬à¬Ò¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ?
 Dan for disse en Duft af D©ªd til D©ªd, for hine en Duft af Liv til Liv. Og hvem er dygtig dertil?
 GerElb1871 den einen ein Geruch vom Tode zum Tode, den anderen aber ein Geruch vom Leben zum Leben. Und wer ist dazu t?chtig?
 GerElb1905 den einen ein Geruch vom Tode zum Tode, den anderen aber ein Geruch vom Leben zum Leben. Und wer ist dazu t?chtig?
 GerLut1545 diesen ein Geruch des Todes zum Tode, jenen aber ein Geruch des Lebens zum Leben. Und wer ist hiezu t?chtig?
 GerSch diesen ein Geruch des Todes zum Tode, jenen aber ein Geruch des Lebens zum Leben. Und wer ist hierzu t?chtig?
 UMGreek ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥í ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í, ¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥æ¥ø¥ç? ¥ä¥é¥á ¥æ¥ø¥ç¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥é¥ê¥á¥í¥ï?;
 ACV to the one an odor of death for death, and to the other an aroma of life for life. And who is adequate for these things?
 AKJV To the one we are the smell of death to death; and to the other the smell of life to life. And who is sufficient for these things?
 ASV to the one a savor from death unto death; to the other a savor from life unto life. And who is sufficient for these things?
 BBE To the one it is a perfume of death to death; to the other a perfume of life to life. And who is enough for such things?
 DRC To the one indeed the odour of death unto death: but to the others the odour of life unto life. And for these things who is so sufficient?
 Darby to the one an odour from death unto death, but to the others an odour from life unto life; and who is sufficient for these things?
 ESV ([Luke 2:34; John 9:39; 1 Pet. 2:7, 8]) to one a fragrance from death to death, ([Luke 2:34; John 9:39; 1 Pet. 2:7, 8]) to the other a fragrance from life to life. (ch. 3:5, 6) Who is sufficient (Or competent) for these things?
 Geneva1599 To the one we are the sauour of death, vnto death, and to the other the sauour of life, vnto life: and who is sufficient for these things?
 GodsWord To some people we are a deadly fragrance, while to others we are a life-giving fragrance. Who is qualified to tell about Christ?
 HNV to the one a stench from death to death; to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
 JPS
 Jubilee2000 to the one [we are] the savour of death unto death and to the other the savour of life unto life. And who [is] sufficient for these things?
 LITV to the one, an odor of death unto death, and to the other, an odor of life unto life. And who is sufficient for these things?
 MKJV to the one we are the savor of death to death, and to the other we are the savor of life to life. And who is sufficient for these things?
 RNKJV To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
 RWebster To the one we are the savour of death to death ; and to the other the savour of life to life . And who is sufficient for these things ?
 Rotherham In these, indeed, a fragrance out of death into death, but, in those, a fragrance out of life into life. And, for these things, who is sufficient?
 UKJV To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
 WEB to the one a stench from death to death; to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
 Webster To the one [we are] the savor of death to death; and to the other the savor of life to life. And who [is] sufficient for these things?
 YLT to the one, indeed, a fragrance of death to death, and to the other, a fragrance of life to life; and for these things who is sufficient?
 Esperanto al cxi tiuj, odoro de morto al morto; al tiuj, odoro de vivo al vivo. Kaj kiu estas tauxga por cxi tio?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø