Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 1Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ¸¦ Áö³ª ¸¶°Ôµµ³Ä·Î °¬´Ù°¡ ´Ù½Ã ¸¶°Ôµµ³Ä¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¼­ ³ÊÈñÀÇ µµ¿òÀ¸·Î À¯´ë·Î °¡±â¸¦ °èȹÇÏ¿´À¸´Ï
 KJV And to pass by you into Macedonia, and to come again oqt of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
 NIV I planned to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way to Judea.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í °Å±â¿¡¼­ ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ·Î °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ ¿À´Â ±æ¿¡ ´Ù½Ã µé·¯ ¿©·¯ºÐÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í À¯´Ù·Î ¶°³ª °¥ °èȹÀ» ¼¼¿ü¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í °Å±â¿¡¼­ ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ·Î °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ°¡´Â ±æ¿¡ ´Ù½Ã µé·Á ¿©·¯ºÐÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ°¡Áö°í À¯´ë·Î ¶°³ª°¥ °èȹÀ» ¼¼¿ü½À´Ï´Ù.
 Afr1953 en by julle langs deurgaan na Macedoni?, om weer van Macedoni? af by julle te kom en deur julle voortgehelp te word na Jud?a.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ù¬Ñ ¬®¬Ñ¬Ü¬Ö¬Õ¬à¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ñ ¬à¬ä ¬®¬Ñ¬Ü¬Ö¬Õ¬à¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ü ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬À¬Õ¬Ö¬ñ.
 Dan og om ad eder at drage til Makedonien og atter fra Makedonien at komme til eder og blive befordret videre af eder til Jud©¡a.
 GerElb1871 und bei euch hindurch nach Macedonien reisen, und wiederum von Macedonien zu euch kommen und von euch nach Jud?a geleitet werden.
 GerElb1905 und bei euch hindurch nach Macedonien reisen, und wiederum von Macedonien zu euch kommen und von euch nach Jud?a geleitet werden.
 GerLut1545 und ich durch euch nach Mazedonien reisete und wiederum aus Mazedonien zu euch k?me und von euch geleitet w?rde nach Jud?a.
 GerSch und ?ber eure Stadt wollte ich dann nach Mazedonien ziehen und von Mazedonien wieder zu euch kommen, um von euch nach Jud?a geleitet zu werden.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ø ¥å¥é? ¥Ì¥á¥ê¥å¥ä¥ï¥í¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥Ì¥á¥ê¥å¥ä¥ï¥í¥é¥á? ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥á? ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥å¥ì¥õ¥è¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á¥í.
 ACV and to pass through you into Macedonia, and to come again from Macedonia to you, and by you to be helped on the way toward Judea.
 AKJV And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia to you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
 ASV and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come unto you, and of you to be set forward on my journey unto Judaea.
 BBE And by way of Corinth to go into Macedonia, and from there to come back again to you, so that you might send me on my way to Judaea.
 DRC And to pass by you into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and by you to be brought on my way towards Judea.
 Darby and to pass through to Macedonia by you, and again from Macedonia to come to you, and to be set forward by you to Judaea.
 ESV I wanted to visit you (Acts 19:21; [1 Cor. 16:5-7]) on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea.
 Geneva1599 And to passe by you into Macedonia, and to come againe out of Macedonia vnto you, and to be led foorth towarde Iudea of you.
 GodsWord My plans had been to go from the city of Corinth to the province of Macedonia. Then from Macedonia I had planned to return to you again in Corinth and have you support my trip to Judea.
 HNV and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.
 JPS
 Jubilee2000 and to pass by you into Macedonia and to come again out of Macedonia unto you and of you to be sent forward to Judaea.
 LITV and to go through you into Macedonia, and again from Macedonia to come to you and to be set forward by you to Judea.
 MKJV and to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia to you, and to be brought on my way toward Judea by you.
 RNKJV And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
 RWebster And to pass by you into Macedonia , and to come again from Macedonia to you , and by you to be brought on my way toward Judaea .
 Rotherham And, by your means, to pass into Macedonia, and, again, from Macedonia, to come unto you, and, by you, be set forward unto Judea:?
 UKJV And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
 WEB and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.
 Webster And to pass by you into Macedonia, and to come again from Macedonia to you, and by you to be brought on my way towards Judea.
 YLT and through you to pass to Macedonia, and again from Macedonia to come unto you, and by you to be sent forward to Judea.
 Esperanto kaj vizitinte vin survoje, trairi en Makedonujon, kaj denove el Makedonujo veni al vi, kaj de vi esti antauxen irigita al Judujo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø