Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 16Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç ÇüÁ¦µµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´Ï ³ÊÈñ´Â °Å·èÇÏ°Ô ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ¼­·Î ¹®¾ÈÇ϶ó
 KJV All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
 NIV All the brothers here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¹ÛÀÇ ¸ðµç ±³¿ìµéÀÇ ¹®¾Èµµ ¹Þ¾Æ ÁֽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀº °Å·èÇÑ ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ¼­·Î ÀλçÇϽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµç ±³¿ìµéÀÇ ¹®¾Èµµ ¹Þ¾ÆÁֽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀº °Å·èÇÑ ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î½á¼­·Î ÀλçÇϽʽÿÀ.
 Afr1953 Al die broeders groet julle. Groet mekaar met 'n heilige kus.
 BulVeren ¬±¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ. ¬±¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬å¬Ó¬Ü¬Ñ.
 Dan Alle Br©ªdrene hilse eder. Hilser hverandre med et helligt Kys!
 GerElb1871 Es gr?©¬en euch die Br?der alle. Gr?©¬et einander mit heiligem Ku©¬.
 GerElb1905 Es gr?©¬en euch die Br?der alle. Gr?©¬et einander mit heiligem Ku©¬.
 GerLut1545 Es gr?©¬en euch alle Br?der. Gr?©¬et euch untereinander mit dem heiligen Ku©¬.
 GerSch Es gr?©¬en euch die Br?der alle. Gr?©¬et euch untereinander mit dem heiligen Ku©¬!
 UMGreek ¥Ò¥á? ¥á¥ò¥ð¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å?. ¥Á¥ò¥ð¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥å¥í ¥õ¥é¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ã¥é¥ø.
 ACV All the brothers salute you. Salute each other by a holy kiss.
 AKJV All the brothers greet you. Greet you one another with an holy kiss.
 ASV All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
 BBE All the brothers send their love to you. Give one another a holy kiss.
 DRC All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
 Darby All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
 ESV All the brothers send you greetings. (See Rom. 16:16) Greet one another with a holy kiss.
 Geneva1599 All the brethren greete you. Greete ye one another, with an holy kisse.
 GodsWord All the brothers and sisters [here] greet you. Greet each other with a holy kiss.
 HNV All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
 JPS
 Jubilee2000 All the brothers greet you. Greet ye one another with a holy kiss.
 LITV The brothers all greet you. Greet one another with a holy kiss.
 MKJV All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
 RNKJV All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
 RWebster All the brethren greet you . Greet ye one another with an holy kiss .
 Rotherham All the brethren salute you:?Salute ye one another with a holy kiss.
 UKJV All the brethren greet you. Greet all of you one another with an holy kiss.
 WEB All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
 Webster All the brethren greet you. Greet ye one another with a holy kiss.
 YLT salute you do all the brethren; salute ye one another in an holy kiss.
 Esperanto CXiuj fratoj vin salutas. Salutu unu la alian per sankta kiso.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø