성경장절 |
고린도전서 16장 19절 |
개역개정 |
아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와 브리스가와 그 집에 있는 교회가 주 안에서 너희에게 간절히 문안하고 |
KJV |
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. |
NIV |
The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house. |
공동번역 |
이 곳 아시아의 여러 교회가 여러분에게 문안합니다. 아퀼라와 브리스카가 자기 집에 모이는 교회와 함께 주님의 이름으로 특별히 문안합니다. |
북한성경 |
이곳 아시아의 여러 교회가 여러분에게 문안합니다. 아굴라와 브리스가와 자기 집에 모이는 교회와 함께 주의 이름으로 특별히 문안합니다. |
Afr1953 |
Die gemeentes van Asi? groet julle. Aquila en Prisc¡lla saam met die gemeente wat in hulle huis is, laat vir julle baie groete weet in die Here. |
BulVeren |
Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Много поздрави ви изпращат в Господа Акила и Прискила с църквата в техния дом. |
Dan |
Menighederne i Asien hilse eder. Akvila og Priska hilse eder meget i Herren tillige med Menigheden i deres Hus. |
GerElb1871 |
Es gr?ßen euch die Versammlungen Asiens. Es gr?ßen euch vielmal im Herrn Aquila und Priscilla, samt der Versammlung in ihrem Hause. |
GerElb1905 |
Es gr?ßen euch die Versammlungen Asiens. Es gr?ßen euch vielmal im Herrn Aquila und Priscilla, samt der Versammlung in ihrem Hause. |
GerLut1545 |
Es gr?ßen euch die Gemeinden in Asien. Es gr?ßen euch sehr in dem HERRN Aquila und Priscilla samt der Gemeinde in ihrem Hause. |
GerSch |
Es gr?ßen euch die Gemeinden in Asien. Es gr?ßen euch vielmals im Herrn Aquila und Priscilla samt der Gemeinde in ihrem Hause. |
UMGreek |
Σα? ασπαζονται αι εκκλησιαι τη? Ασια?. Σα? ασπαζονται πολλα εν Κυριω ο Ακυλα? και η Πρισκιλλα μετα τη? κατ οικον αυτων εκκλησια?. |
ACV |
The congregations of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in Lord, with the congregation associated with their house. |
AKJV |
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. |
ASV |
The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house. |
BBE |
The churches of Asia send their love to you. So do Aquila and Prisca, with the church which is in their house. |
DRC |
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house, with whom I also lodge. |
Darby |
The assemblies of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the assembly in their house, salute you much in the Lord. |
ESV |
GreetingsThe churches of Asia send you greetings. (See Acts 18:2) Aquila and Prisca, together with (See Rom. 16:5) the church in their house, send you hearty greetings in the Lord. |
Geneva1599 |
The Churches of Asia salute you: Aquila and Priscilla with ye Church that is in their house, salute you greatly in the Lord. |
GodsWord |
The churches in the province of Asia greet you. Aquila and Prisca and the church that meets in their house send their warmest Christian greetings. |
HNV |
The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the assembly that is in theirhouse. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. |
LITV |
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla much greet you in the Lord, with the church in their house. |
MKJV |
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, with the church that is in their house. |
RNKJV |
The assemblies of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Master, with the assembly that is in their house. |
RWebster |
The churches of Asia greet you . Aquila and Priscilla greet you much in the Lord , with the church that is in their house . |
Rotherham |
The assemblies of Asia salute you: Aquila and Priscilla, with the assembly meeting at their house, salute you much in the Lord: |
UKJV |
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. |
WEB |
The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the assembly that is in theirhouse. |
Webster |
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. |
YLT |
Salute you do the assemblies of Asia; salute you much in the Lord do Aquilas and Priscilla, with the assembly in their house; |
Esperanto |
La eklezioj de Azio vin salutas. Akvila kaj Priskila vin salutas multe en la Sinjoro, kune kun la eklezio en ilia domo. |
LXX(o) |
|