¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 57Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ Áֽô Çϳª´Ô²² °¨»çÇϳë´Ï |
KJV |
But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. |
NIV |
But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ÁֽŠÇÏ´À´Ô²² °¨»çÇսôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ÁֽŠÇÏ´À´Ô²² °¨»çÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar God sy dank, wat ons die oorwinning gee deur onse Here Jesus Christus. |
BulVeren |
¬ß¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã! |
Dan |
Men Gud ske Tak, som giver os Sejren ved vor Herre Jesus Kristus! |
GerElb1871 |
Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesum Christum! |
GerElb1905 |
Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesus Christus! |
GerLut1545 |
Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gegeben hat durch unsern HERRN Jesum Christum! |
GerSch |
Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unsern Herrn Jesus Christus! |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥á ¥ö¥á¥ñ¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥ç¥í ¥í¥é¥ê¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
But thanks is to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
AKJV |
But thanks be to God, which gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
ASV |
but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. |
BBE |
But praise be to God who gives us strength to overcome through our Lord Jesus Christ. |
DRC |
But thanks be to God, who hath given us the victory through our Lord Jesus Christ. |
Darby |
but thanks to God, who gives us the victory by our Lord Jesus Christ. |
ESV |
But thanks be to God, ([Rom. 8:37; 1 John 5:4]) who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
Geneva1599 |
But thankes be vnto God, which hath giuen vs victorie through our Lord Iesus Christ. |
GodsWord |
Thank God that he gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
HNV |
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Yeshua the Messiah. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But thanks [be] to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
LITV |
but thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ! |
MKJV |
But thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
RNKJV |
But thanks be to ????, which giveth us the victory through our Master Yahushua the Messiah. |
RWebster |
But thanks be to God , who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ . |
Rotherham |
But, unto God, be thanks, who is giving unto us the victory, through our Lord Jesus Christ. |
UKJV |
But thanks be to God, which gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
WEB |
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
Webster |
But thanks [be] to God, who giveth us the victory, through our Lord Jesus Christ. |
YLT |
and to God--thanks, to Him who is giving us the victory through our Lord Jesus Christ; |
Esperanto |
sed danko estu al Dio, kiu donas al ni la venkon per nia Sinjoro Jesuo Kristo. |
LXX(o) |
|