Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 15Àå 57Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ Áֽô Çϳª´Ô²² °¨»çÇϳë´Ï
 KJV But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
 NIV But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ÁֽŠÇÏ´À´Ô²² °¨»çÇսôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ÁֽŠÇÏ´À´Ô²² °¨»çÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar God sy dank, wat ons die oorwinning gee deur onse Here Jesus Christus.
 BulVeren ¬ß¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã!
 Dan Men Gud ske Tak, som giver os Sejren ved vor Herre Jesus Kristus!
 GerElb1871 Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesum Christum!
 GerElb1905 Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesus Christus!
 GerLut1545 Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gegeben hat durch unsern HERRN Jesum Christum!
 GerSch Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unsern Herrn Jesus Christus!
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥á ¥ö¥á¥ñ¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥ç¥í ¥í¥é¥ê¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô.
 ACV But thanks is to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
 AKJV But thanks be to God, which gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
 ASV but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
 BBE But praise be to God who gives us strength to overcome through our Lord Jesus Christ.
 DRC But thanks be to God, who hath given us the victory through our Lord Jesus Christ.
 Darby but thanks to God, who gives us the victory by our Lord Jesus Christ.
 ESV But thanks be to God, ([Rom. 8:37; 1 John 5:4]) who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
 Geneva1599 But thankes be vnto God, which hath giuen vs victorie through our Lord Iesus Christ.
 GodsWord Thank God that he gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
 HNV But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Yeshua the Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 But thanks [be] to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
 LITV but thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
 MKJV But thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
 RNKJV But thanks be to ????, which giveth us the victory through our Master Yahushua the Messiah.
 RWebster But thanks be to God , who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ .
 Rotherham But, unto God, be thanks, who is giving unto us the victory, through our Lord Jesus Christ.
 UKJV But thanks be to God, which gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
 WEB But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
 Webster But thanks [be] to God, who giveth us the victory, through our Lord Jesus Christ.
 YLT and to God--thanks, to Him who is giving us the victory through our Lord Jesus Christ;
 Esperanto sed danko estu al Dio, kiu donas al ni la venkon per nia Sinjoro Jesuo Kristo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889101
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø