¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À°ÀÇ ¸öÀ¸·Î ½É°í ½Å·ÉÇÑ ¸öÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª³ª´Ï À°ÀÇ ¸öÀÌ ÀÖÀºÁï ¶Ç ¿µÀÇ ¸öµµ ÀÖ´À´Ï¶ó |
KJV |
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. |
NIV |
it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À°Ã¼ÀûÀÎ ¸öÀ¸·Î ¹¯È÷Áö¸¸ ¿µÀûÀÎ ¸öÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì¾Æ³³´Ï´Ù. À°Ã¼ÀûÀÎ ¸öÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¿µÀûÀÎ ¸öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À°Ã¼ÀûÀÎ ¸öÀ¸·Î ¹¯È÷Áö¸¸ ·ÉÀûÀÎ ¸öÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì¾Æ³³´Ï´Ù. À°Ã¼ÀûÀÎ ¸öÀÌ ÀÖÀ¸¸é ·ÉÀûÀÎ ¸öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
'n Natuurlike liggaam word gesaai, 'n geestelike liggaam word opgewek. Daar is 'n natuurlike liggaam, en daar is 'n geestelike liggaam. |
BulVeren |
¬ã¬Ö¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Õ¬å¬ê¬Ö¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à, ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬ì¬ã¬Ó¬Ñ ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬ß¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à. ¬ª¬Þ¬Ñ ¬à¬Õ¬å¬ê¬Ö¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à, ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬ß¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à. |
Dan |
der s?es et sj©¡leligt Legeme, der oprejses et ?ndeligt Legeme. N?r der gives et sj©¡leligt Legeme, gives der ogs? et ?ndeligt. |
GerElb1871 |
es wird ges?t ein nat?rlicher (O. seelischer) Leib, es wird auferweckt ein geistiger Leib. Wenn es einen nat?rlichen (O. seelischen) Leib gibt, so gibt es auch einen geistigen. |
GerElb1905 |
es wird ges?t ein nat?rlicher (O. seelischer) Leib, es wird auferweckt ein geistiger Leib. Wenn es einen nat?rlichen (O. seelischen) Leib gibt, so gibt es auch einen geistigen. |
GerLut1545 |
Es wird ges?et ein nat?rlicher Leib, und wird auferstehen ein geistlicher Leib. Hat man einen nat?rlichen Leib, so hat man auch einen geistlichen Leib, |
GerSch |
es wird ges?t ein nat?rlicher Leib und wird auferstehen ein geistiger Leib. Gibt es einen nat?rlichen Leib, so gibt es auch einen geistigen Leib. |
UMGreek |
¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ø¥ì¥á ¥æ¥ø¥é¥ê¥ï¥í, ¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ê¥ï¥í. ¥Å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ø¥ì¥á ¥æ¥ø¥é¥ê¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ê¥ï¥í. |
ACV |
It is sown a natural body, it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. |
AKJV |
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. |
ASV |
it is sown a (1) natural body; it is raised a spiritual body. If there is a (1) natural body, there is also a spiritual body . (1) Gr psychical ) |
BBE |
It is planted a natural body; it comes again as a body of the spirit. If there is a natural body, there is equally a body of the spirit. |
DRC |
It is sown a natural body, it shall rise a spiritual body. If there be a natural body, there is also a spiritual body, as it is written: |
Darby |
It is sown a natural body, it is raised a spiritual body: if there is a natural body, there is also a spiritual one . |
ESV |
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. |
Geneva1599 |
It is sowen a naturall body, and is raysed a spirituall body: there is a naturall body, and there is a spirituall body. |
GodsWord |
It is planted as a physical body. It comes back to life as a spiritual body. As there is a physical body, so there is also a spiritual body. |
HNV |
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
it is sown a natural body, it shall be raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. |
LITV |
It is sown a natural body, it is raised a spiritual body; there is a natural body, and there is a spiritual body. |
MKJV |
it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. |
RNKJV |
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. |
RWebster |
It is sown a natural body ; it is raised a spiritual body . There is a natural body , and there is a spiritual body . |
Rotherham |
It is sown a body of the soul, it is raised a body of the spirit; if there is a body of the soul, there is also of the spirit:? |
UKJV |
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. |
WEB |
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body. |
Webster |
It is sown a natural body, it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. |
YLT |
it is sown a natural body, it is raised a spiritual body; there is a natural body, and there is a spiritual body; |
Esperanto |
gxi estas semata lauxanima korpo, gxi relevigxas lauxspirita korpo. Se ekzistas lauxanima korpo, ekzistas ankaux lauxspirita korpo. |
LXX(o) |
|