Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 15Àå 41Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇØÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸£°í ´ÞÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸£¸ç º°ÀÇ ¿µ±¤µµ ´Ù¸¥µ¥ º°°ú º°ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸£µµ´Ù
 KJV There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
 NIV The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇØÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸£°í ´ÞÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸£°í º°ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸£¸ç ¶Ç º°°ú º° »çÀÌ¿¡µµ ±× ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸¨´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇØÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸£°í ´ÞÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸£°í º°ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸£¸ç ¶Ç º°°ú º° »çÀÌ¿¡µµ ±× ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸¨´Ï´Ù
 Afr1953 Anders is die heerlikheid van die son en anders die heerlikheid van die maan en anders die heerlikheid van die sterre; want die een ster verskil in heerlikheid van die ander ster.
 BulVeren ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ö ¬Ò¬Ý¬ñ¬ã¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à, ¬Õ¬â¬å¬Ô ? ¬Ò¬Ý¬ñ¬ã¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ý¬å¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô ? ¬Ò¬Ý¬ñ¬ã¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à ¬Ò¬Ý¬ñ¬ã¬ì¬Ü.
 Dan Een er Solens Glans og en anden M?nens Glans og en anden Stjernernes Glans; thi den ene Stjerne er forskellig fra den anden i Glans.
 GerElb1871 eine andere die Herrlichkeit der Sonne, und eine andere die Herrlichkeit des Mondes, und eine andere die Herrlichkeit der Sterne; denn es unterscheidet sich Stern von Stern an Herrlichkeit.
 GerElb1905 eine andere die Herrlichkeit der Sonne, und eine andere die Herrlichkeit des Mondes, und eine andere die Herrlichkeit der Sterne; denn es unterscheidet sich Stern von Stern an Herrlichkeit.
 GerLut1545 Eine andere Klarheit hat die Sonne, eine andere Klarheit hat der Mond, eine andere Klarheit haben die Sterne; denn ein Stern ?bertrifft den andern an Klarheit.
 GerSch einen andern Glanz hat die Sonne und einen andern Glanz der Mond, und einen andern Glanz haben die Sterne; denn ein Stern unterscheidet sich vom andern durch den Glanz.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ ¥ä¥é¥á¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í.
 ACV another glory is of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars, for star differs from star in glory.
 AKJV There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differs from another star in glory.
 ASV There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
 BBE There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for the glory of one star is different from that of another.
 DRC One is the glory of the sun, another the glory of the moon, and another the glory of the stars. For star differeth from star in glory.
 Darby one the sun's glory, and another the moon's glory, and another the stars' glory; for star differs from star in glory.
 ESV There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
 Geneva1599 There is another glorie of the sunne, and another glorie of the moone, and another glorie of the starres: for one starre differeth from another starre in glorie.
 GodsWord The sun has one kind of splendor, the moon has another kind of splendor, and the stars have still another kind of splendor. Even one star differs in splendor from another star.
 HNV There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star inglory.
 JPS
 Jubilee2000 One [thing is the] glory of the sun, and another [the] glory of the moon, and another [the] glory of the stars; for [one] star differs from [another] star in glory.
 LITV one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
 MKJV one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
 RNKJV There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
 RWebster There is one glory of the sun , and another glory of the moon , and another glory of the stars : for one star differeth from another star in glory .
 Rotherham One, is the glory of a sun, and, another, the glory of a moon, and, another, the glory of stars,?nay! star from star, differeth in glory.
 UKJV There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differs from another star in glory.
 WEB There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star inglory.
 Webster [There is] one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for [one] star differeth from [another] star in glory.
 YLT one glory of sun, and another glory of moon, and another glory of stars, for star from star doth differ in glory.
 Esperanto Ekzistas unu gloro de la suno, kaj alia gloro de la luno, kaj alia gloro de la steloj; cxar unu stelo diferencas de alia stelo rilate al gloro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø