Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 15Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ±×¸®½ºµµ²²¼­ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª»ç ÀáÀÚ´Â ÀÚµéÀÇ Ã¹ ¿­¸Å°¡ µÇ¼Ìµµ´Ù
 KJV But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
 NIV But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼Å¼­ Á×¾ú´Ù°¡ ºÎȰÇÑ Ã¹»ç¶÷ÀÌ µÇ¼Ì½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â Á×ÀºÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼Å¼­ Á×¾ú´Ù°¡ ºÎȰÇÑ Ã¹ »ç¶÷ÀÌ µÇ¼Ì½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar nou, Christus is opgewek uit die dode; Hy het die eersteling geword van die wat ontslaap het.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ ¬à¬ä ¬á¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Men nu er Kristus oprejst fra de d©ªde, som F©ªrstegr©ªde af de hensovede.
 GerElb1871 (Nun aber ist Christus aus den Toten auferweckt, der Erstling der Entschlafenen;
 GerElb1905 (Nun aber ist Christus aus den Toten auferweckt, der Erstling der Entschlafenen;
 GerLut1545 Nun aber ist Christus auferstanden von den Toten und der Erstling worden unter denen, die da schlafen,
 GerSch Nun aber ist Christus von den Toten auferstanden, als Erstling der Entschlafenen.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥å¥ê ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í, ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ê¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ø¥í.
 ACV But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruit of those who are asleep.
 AKJV But now is Christ risen from the dead, and become the first fruits of them that slept.
 ASV But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.
 BBE But now Christ has truly come back from the dead, the first-fruits of those who are sleeping.
 DRC But now Christ is risen from the dead, the firstfruits of them that sleep :
 Darby (But now Christ is raised from among the dead, first-fruits of those fallen asleep.
 ESV But in fact (2 Tim. 2:8; 1 Pet. 1:3) Christ has been raised from the dead, (ver. 23; See Acts 26:23) the firstfruits of those who have fallen asleep.
 Geneva1599 But nowe is Christ risen from the dead, and was made the first fruites of them that slept.
 GodsWord But now Christ has come back from the dead. He is the very first person of those who have died to come back to life.
 HNV But now Messiah has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep.
 JPS
 Jubilee2000 But now Christ is risen from the dead [and] become the firstfruits of those that slept.
 LITV But now Christ has been raised from the dead; He became the firstfruit of those having fallen asleep.
 MKJV But now Christ has risen from the dead, and has become the firstfruit of those who slept.
 RNKJV But now is the Messiah risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
 RWebster But now is Christ risen from the dead , and become the firstfruits of them that slept .
 Rotherham But, now, hath Christ been raised from among the dead,?a firstfruit of them who have fallen asleep;
 UKJV But now is Christ risen from the dead, and become the first-fruits of them that slept.
 WEB But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep.
 Webster But now is Christ raised from the dead, [and] become the first-fruits of them that slept.
 YLT And now, Christ hath risen out of the dead--the first-fruits of those sleeping he became,
 Esperanto Sed nun Kristo relevigxis el la mortintoj, la unuaajxo de la dormantoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø