Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 15Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³»°¡ ÀüÇÑ ±× ¸»À» ±»°Ô Áö۰í ÇêµÇÀÌ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó
 KJV By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
 NIV By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀÌ ÇêµÇÀÌ ¹Ï´Â´Ù¸é ¸ô¶óµµ ±×·¸Áö ¾Ê°í ³»°¡ ÀüÇØ ÁØ º¹À½ ±×´ë·Î ±»°Ô ÁöÄÑ ³ª°£´Ù¸é ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ º¹À½À¸·Î ±¸¿øÀ» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀÌ ÇêµÇÀÌ ¹Ï´Â´Ù¸é ¸ô¶óµµ ±×·¸Áö ¾Ê°í ³»°¡ ÀüÇØÁØ º¹À½ ±×´ë·Î ±»°Ô ÁöÄѳª°£´Ù¸é ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ º¹À½À¸·Î ±¸¿øÀ» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 waardeur julle ook gered word as julle daaraan vashou op die wyse waarop ek dit aan julle verkondig het, of julle moet tevergeefs geglo het.
 BulVeren ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ñ¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ç, ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à.
 Dan ved hvilket I ogs? frelses, hvis I fastholde, med hvilket Ord jeg forkyndte eder det - ellers troede I forg©¡ves.
 GerElb1871 durch welches ihr auch errettet werdet (wenn ihr an dem Worte festhaltet, das ich euch verk?ndigt (Eig. evangelisiert) habe), es sei denn, da©¬ ihr vergeblich geglaubt habt.
 GerElb1905 durch welches ihr auch errettet werdet (wenn ihr an dem Worte festhaltet, das ich euch verk?ndigt (Eig. evangelisiert) habe), es sei denn, da©¬ ihr vergeblich geglaubt habt.
 GerLut1545 durch welches ihr auch selig werdet, welcher Gestalt ich es euch verk?ndiget habe, so ihr's behalten habt, es w?re, denn, da©¬ ihr's umsonst geglaubet h?ttet.
 GerSch durch welches ihr auch gerettet werdet, wenn ihr an dem Worte festhaltet, das ich euch verk?ndigt habe, es w?re denn, da©¬ ihr vergeblich geglaubt h?ttet.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥æ¥å¥ò¥è¥å, ¥ó¥é¥í¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ø ¥ò¥á? ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥á¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥å¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø?.
 ACV by which also ye are saved if ye hold firm that word I preached to you, unless ye believed in vain.
 AKJV By which also you are saved, if you keep in memory what I preached to you, unless you have believed in vain.
 ASV by which also ye are saved, if ye hold fast (1) the word which I (2) preached unto you, except ye believed (3) in vain. (1) Gr with what word 2) See marginal note on 1 Co 1:17. 3) Or without cause )
 BBE By which you have salvation; that is to say, the form in which it was given to you, if it is fixed in your minds, and if your faith in it is not without effect.
 DRC By which also you are saved, if you hold fast after what manner I preached unto you, unless you have believed in vain.
 Darby by which also ye are saved, (if ye hold fast the word which I announced to you as the glad tidings,) unless indeed ye have believed in vain.
 ESV and by which (ch. 1:18) you are being saved, if you (ch. 11:2; [Heb. 3:6, 14]) hold fast to the word I preached to you? (Gal. 3:4) unless you believed in vain.
 Geneva1599 And whereby ye are saued, if ye keepe in memorie, after what maner I preached it vnto you, except ye haue beleeued in vaine.
 GodsWord In addition, you are saved by this Good News if you hold on to the doctrine I taught you, unless you believed it without thinking it over.
 HNV by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you?unless you believed in vain.
 JPS
 Jubilee2000 by which also ye are being saved if ye retain the word that I preached unto you, unless ye have believed in vain.
 LITV by which you also are being kept safe, if you hold fast the word which I preached to you, unless you believed in vain.
 MKJV by which you also are being kept safe, if you hold fast the word which I preached to you, unless you believed in vain.
 RNKJV By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
 RWebster By which also ye are saved , if ye keep in memory what I preached to you , unless ye have believed in vain . {keep...: or, hold fast} {what: Gr. by what speech}
 Rotherham Through which also ye are being saved,?if ye hold fast, with what discourse, I announced the joyful message unto you; unless indeed, in vain, ye believed.
 UKJV By which also all of you are saved, if all of you keep in memory what (logos) I preached unto you, unless all of you have believed in vain.
 WEB by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you?unless you believed in vain.
 Webster By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached to you, unless ye have believed in vain.
 YLT through which also ye are being saved, in what words I proclaimed good news to you, if ye hold fast, except ye did believe in vain,
 Esperanto per kiu vi savigxis; se vi en memoro tenas, per kiuj vortoj mi gxin predikis al vi, krom se vi kredis vane.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø