¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 14Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¸é ¾î¶»°Ô ÇÒ±î ³»°¡ ¿µÀ¸·Î ±âµµÇÏ°í ¶Ç ¸¶À½À¸·Î ±âµµÇÏ¸ç ³»°¡ ¿µÀ¸·Î Âù¼ÛÇÏ°í ¶Ç ¸¶À½À¸·Î Âù¼ÛÇϸ®¶ó |
KJV |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. |
NIV |
So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind; I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¸é ¾î¶»°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï±î ? ³ª´Â ½É·ÉÀ¸·Î ±âµµÇÏ´Â µ¿½Ã¿¡ À̼ºÀ¸·Îµµ ±âµµÇϰڽÀ´Ï´Ù. ³ª´Â ½É·ÉÀ¸·Î Âù¹ÌÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£´Â µ¿½Ã¿¡ À̼ºÀ¸·Îµµ Âù¹ÌÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°Ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¸é ¾î¶»°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï±î? ³ª´Â ½É·ÉÀ¸·Î Âù¹ÌÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£´Â µ¿½Ã¿¡ ¸®¼ºÀ¸·Îµµ Âù¹ÌÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°Ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hoe staan die saak dan? Ek sal met die gees bid, maar ek sal ook met die verstand bid. Ek sal met die gees psalmsing, maar ek sal ook met die verstand psalmsing. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à? ¬»¬Ö ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬ã ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬Ú ¬ã ¬å¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬ë¬Ö ¬á¬Ö¬ñ ¬ã ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬á¬Ö¬ñ ¬Ú ¬ã ¬å¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Hvad da? Jeg vil bede med ?nden, men jeg vil ogs? bede med Forstanden; jeg vil lovsynge med ?nden, men jeg vil ogs? lovsynge med Forstanden. |
GerElb1871 |
Was ist es nun? Ich will beten mit dem Geiste, aber ich will auch beten mit dem Verstande; ich will lobsingen mit dem Geiste, aber ich will auch lobsingen mit dem Verstande. |
GerElb1905 |
Was ist es nun? Ich will beten mit dem Geiste, aber ich will auch beten mit dem Verstande; ich will lobsingen mit dem Geiste, aber ich will auch lobsingen mit dem Verstande. |
GerLut1545 |
Wie soll es aber denn sein? N?mlich also: Ich will beten mit dem Geist und will beten auch im Sinn; ich will Psalmen singen im Geist und will auch Psalmen singen mit dem Sinn. |
GerSch |
Wie soll es nun sein? Ich will im Geiste beten, ich will aber auch mit dem Verstande beten; ich will im Geiste lobsingen, ich will aber auch mit dem Verstande lobsingen. |
UMGreek |
¥Ó¥é ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í; ¥È¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ô¥í. ¥È¥å¥ë¥ø ¥÷¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥å ¥÷¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ô¥í. |
ACV |
What is it therefore? I will pray with the spirit, and I will pray with the intellect also. I will sing with the spirit, and I will sing with the intellect also. |
AKJV |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. |
ASV |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. |
BBE |
What then? let my prayer be from the spirit, and equally from the mind; let my song be from the spirit, and equally from mind. |
DRC |
What is it then ? I will pray with the spirit, I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, I will sing also with the understanding. |
Darby |
What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, but I will sing also with the understanding. |
ESV |
What am I to do? I will pray with my spirit, but I will pray with my mind also; ([Eph. 5:19; Col. 3:16; James 5:13]) I will sing praise with my spirit, but I will (Ps. 47:7) sing with my mind also. |
Geneva1599 |
What is it then? I will pray with the spirit, but I wil pray with the vnderstanding also: I wil sing with the spirite, but I will sing with the vnderstanding also. |
GodsWord |
So what does this mean? It means that I will pray with my spirit, and I will pray with my mind. I will sing psalms with my spirit, and I will sing psalms with my mind. |
HNV |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I willsing with the understanding also. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also; I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. |
LITV |
What then is it? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind. |
MKJV |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind. |
RNKJV |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. |
RWebster |
What is it then ? I will pray with the spirit , and I will pray with the understanding also : I will sing with the spirit , and I will sing with the understanding also . |
Rotherham |
What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the mind,?I will strike the strings with the spirit, \ul1 but\ul0 I will strike the strings also with the mind. |
UKJV |
What is it then? I will pray with the spirit, (pneuma) and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, (pneuma) and I will sing with the understanding also. |
WEB |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I willsing with the understanding also. |
Webster |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. |
YLT |
What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding; |
Esperanto |
Kio do estas? Mi pregxos spirite, kaj mi pregxos ankaux intelekte; mi kantos spirite, kaj mi kantos ankaux intelekte. |
LXX(o) |
|