Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 13Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¾î·ÈÀ» ¶§¿¡´Â ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾î¸° ¾ÆÀÌ¿Í °°°í ±ú´Ý´Â °ÍÀÌ ¾î¸° ¾ÆÀÌ¿Í °°°í »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾î¸° ¾ÆÀÌ¿Í °°´Ù°¡ À强ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¼­´Â ¾î¸° ¾ÆÀÌÀÇ ÀÏÀ» ¹ö·È³ë¶ó
 KJV When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
 NIV When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¾î·ÈÀ» ¶§¿¡´Â ¾î¸°ÀÌÀÇ ¸»À» ÇÏ°í ¾î¸°ÀÌÀÇ »ý°¢À» ÇÏ°í ¾î¸°ÀÌÀÇ ÆÇ´ÜÀ» Çß½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾î¸¥ÀÌ µÇ¾î¼­´Â ¾î·ÈÀ» ¶§ÀÇ °ÍµéÀ» ¹ö·È½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¾î·ÈÀ» ¶§¿¡´Â ¾î¸°ÀÌÀÇ ¸»À» ÇÏ°í ¾î¸°ÀÌÀÇ »ý°¢À» ÇÏ°í ¾î¸°ÀÌÀÇ ÆÇ´ÜÀ» Çß½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾î¸¥ÀÌ µÇ¾î¼­´Â ¾î·ÈÀ» ¶§ÀÇ ÀϵéÀ» ¹ö·È½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Toe ek 'n kind was, het ek gepraat soos 'n kind, gedink soos 'n kind, geredeneer soos 'n kind; maar nou dat ek 'n man is, het ek die dinge van 'n kind afgel?.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ç, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ç, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä¬ã¬ì¬Ø¬Õ¬Ñ¬ç. ¬¯¬à ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç ¬Þ¬ì¬Ø, ¬á¬â¬Ö¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç ¬Õ¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬ä¬à.
 Dan Da jeg var Barn, talte jeg som et Barn, t©¡nkte jeg som et Barn, d©ªmte jeg som et Barn; efter at jeg er bleven Mand, har jeg aflagt det barnagtige.
 GerElb1871 Als ich ein Kind (Eig. ein Unm?ndiger; so ?berall in diesem Verse) war, redete ich wie ein Kind, dachte wie ein Kind, urteilte wie ein Kind; als ich ein Mann wurde, tat ich weg, was kindisch war.
 GerElb1905 Als ich ein Kind (Eig. ein Unm?ndiger; so ?berall in diesem Verse) war, redete ich wie ein Kind, dachte wie ein Kind, urteilte wie ein Kind; als ich ein Mann wurde, tat ich weg, was kindisch war.
 GerLut1545 Da ich ein Kind war, da redete ich wie ein Kind und war klug wie ein Kind und hatte kindische Anschl?ge; da ich aber ein Mann ward, tat ich ab, was kindisch war.
 GerSch Als ich ein Kind war, redete ich wie ein Kind, dachte wie ein Kind und urteilte wie ein Kind; als ich aber ein Mann wurde, tat ich ab, was kindisch war.
 UMGreek ¥Ï¥ó¥å ¥ç¥ì¥ç¥í ¥í¥ç¥ð¥é¥ï?, ¥ø? ¥í¥ç¥ð¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í, ¥ø? ¥í¥ç¥ð¥é¥ï? ¥å¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô¥í, ¥ø? ¥í¥ç¥ð¥é¥ï? ¥å¥ò¥ô¥ë¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥ï¥ì¥ç¥í ¥ï¥ó¥å ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á ¥á¥í¥ç¥ñ, ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥ã¥ç¥ò¥á ¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ç¥ð¥é¥ï¥ô.
 ACV When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I reasoned as a child, but when I became a man, I abolished the childish things.
 AKJV When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
 ASV When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.
 BBE When I was a child, I made use of a child's language, I had a child's feelings and a child's thoughts: now that I am a man, I have put away the things of a child.
 DRC When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But, when I became a man, I put away the things of a child.
 Darby When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I reasoned as a child; when I became a man, I had done with what belonged to the child.
 ESV When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways.
 Geneva1599 When I was a childe, I spake as a childe, I vnderstoode as a childe, I thought as a childe: but when I became a man, I put away childish thinges.
 GodsWord When I was a child, I spoke like a child, thought like a child, and reasoned like a child. When I became an adult, I no longer used childish ways.
 HNV When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put awaychildish things.
 JPS
 Jubilee2000 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.
 LITV When I was an infant, I spoke as an infant, I thought as an infant, I reasoned as an infant. But when I became a man, I caused to cease the things of the infant.
 MKJV When I was an infant, I spoke as an infant, I thought as an infant, I reasoned as an infant. But when I became a man, I did away with the things of an infant.
 RNKJV When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
 RWebster When I was a child , I spoke as a child , I understood as a child , I thought as a child : but when I became a man , I put away childish things . {thought: or, reasoned} {put away: Gr. vanish away}
 Rotherham When I was a child, I used to speak as a child, to prefer as child, to reason as a child: now I have become a man, I have laid aside the things of the child!
 UKJV When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
 WEB When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put awaychildish things.
 Webster When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
 YLT When I was a babe, as a babe I was speaking, as a babe I was thinking, as a babe I was reasoning, and when I have become a man, I have made useless the things of the babe;
 Esperanto Kiam mi estis infano, kiel infano mi parolis, kiel infano mi sentis, kiel infano mi pensis; nun farigxinte plenagxulo, mi jam forigis la infanajxojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø