Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  고린도전서 12장 15절
 개역개정 만일 발이 이르되 나는 손이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로써 몸에 붙지 아니한 것이 아니요
 KJV If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
 NIV If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.
 공동번역 발이 `나는 손이 아니니까 몸에 딸리지 않았다'고 말한다 해서 발이 몸의 한 부분이 아니겠습니까 ?
 북한성경 발이 "나는 손이 아니니까 몸에 달리지 않았다."고 말한다고 해서 발이 몸의 한 부분이 아니겠습니까?
 Afr1953 As die voet sou s?: Omdat ek nie die hand is nie, behoort ek nie aan die liggaam nie -- behoort hy daarom nie aan die liggaam nie?
 BulVeren Ако каже кракът: Понеже не съм ръка, не съм от тялото, това прави ли го да не е от тялото?
 Dan Dersom Foden vilde sige: "Fordi jeg ikke er H?nd, hører jeg ikke til Legemet," s? ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet.
 GerElb1871 Wenn der Fuß spr?che: Weil ich nicht Hand bin, so bin ich nicht von dem Leibe; ist er deswegen nicht von dem Leibe? (O. so ist er (es) nicht deswegen kein Teil von dem Leibe)
 GerElb1905 Wenn der Fuß spr?che: Weil ich nicht Hand bin, so bin ich nicht von dem Leibe; ist er deswegen nicht von dem Leibe? (O. so ist er (es) nicht deswegen kein Teil von dem Leibe)
 GerLut1545 So aber der Fuß spr?che: Ich bin keine Hand, darum bin ich des Leibes Glied nicht, sollte er um deswillen nicht des Leibes Glied sein?
 GerSch Wenn der Fuß spr?che: Ich bin keine Hand, darum geh?re ich nicht zum Leib, so geh?rt er deswegen nicht weniger dazu!
 UMGreek Εαν ειπη ο που?, Επειδη δεν ειμαι χειρ, δεν ειμαι εκ του σωματο?, δια τουτο ταχα δεν ειναι εκ του σωματο?;
 ACV If the foot should say, Because I am not a hand I am not of the body, it is not by this not of the body.
 AKJV If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
 ASV If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
 BBE If the foot says, Because I am not the hand, I am not a part of the body; it is no less a part of the body.
 DRC If the foot should say, because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body ?
 Darby If the foot say, Because I am not a hand I am not of the body, is it on account of this not indeed of the body?
 ESV If the foot should say, Because I am not a hand, I do not belong to the body, that would not make it any less a part of the body.
 Geneva1599 If the foote would say, Because I am not the hand, I am not of the body, is it therefore not of the body?
 GodsWord Suppose a foot says, "I'm not a hand, so I'm not part of the body!" Would that mean it's no longer part of the body?
 HNV If the foot would say, “Because I’m not the hand, I’m not part of the body,” it is not therefore not part of the body.
 JPS
 Jubilee2000 If the foot shall say, Because I am not a hand, I am not of the body, is it therefore not of the body?
 LITV If the foot says, Because I am not a hand, I am not of the body, on account of this, is it not of the body?
 MKJV If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
 RNKJV If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
 RWebster If the foot shall say , Because I am not the hand , I am not of the body ; is it therefore not of the body ?
 Rotherham Though the foot should say?Because I am not a hand, I am not of the body, Is it, therefore, not, of the body?
 UKJV If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
 WEB If the foot would say, “Because I’m not the hand, I’m not part of the body,” it is not therefore not part of the body.
 Webster If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
 YLT if the foot may say, `Because I am not a hand, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body;
 Esperanto Se la piedo diros:Pro tio, ke mi ne estas la mano, mi ne apartenas al la korpo-ne sekvas de tio, ke gxi ne apartenas al la korpo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506172
교회  1377044
선교  1336601
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954193
세계  934167
선교회  900140
사랑  889226
바울  882299


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진