¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 11Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸© ³²Àڷμ ¸Ó¸®¿¡ ¹«¾ùÀ» ¾²°í ±âµµ³ª ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¸Ó¸®¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head. |
NIV |
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²ÀÚ°¡ ±âµµ¸¦ Çϰųª ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ¼ ÀüÇÒ ¶§¿¡ ¸Ó¸®¿¡ ¹«¾ùÀ» ¾²¸é ±×°ÍÀº Àڱ⠸Ӹ®, °ð ±×¸®½ºµµ¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³²ÀÚ°¡ ±âµµ¸¦ Çϰųª ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ¼ ÀüÇÒ ¶§¿¡ ¸Ó¸®¿¡ ¹«¾ùÀ» ¾²¸é ±×°ÍÀº Àڱ⠸Ӹ® °ð ±×¸®½ºµµ¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Elke man wat bid of profeteer met iets op sy hoof, doen sy hoof oneer aan; |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ ¬ã ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬ä¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ó¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Hver Mand, som beder eller profeterer med tild©¡kket Hoved, besk©¡mmer sit Hoved. |
GerElb1871 |
Jeder Mann, der betet oder weissagt, indem er etwas auf dem Haupte hat, entehrt sein Haupt. |
GerElb1905 |
Jeder Mann, der betet oder weissagt, indem er etwas auf dem Haupte hat, entehrt sein Haupt. |
GerLut1545 |
Ein jeglicher Mann, der da betet oder weissaget und hat etwas auf dem Haupt, der sch?ndet sein Haupt. |
GerSch |
Ein jeglicher Mann, welcher betet oder weissagt und etwas auf dem Haupte hat, sch?ndet sein Haupt. |
UMGreek |
¥Ð¥á? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ø¥í, ¥å¥á¥í ¥å¥ö¥ç ¥ê¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í, ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Every man praying or prophesying having something upon his head dishonors his head. |
AKJV |
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head. |
ASV |
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head. |
BBE |
Every man who takes part in prayer, or gives teaching as a prophet, with his head covered, puts shame on his head. |
DRC |
Every man praying or prophesying with his head covered, disgraceth his head. |
Darby |
Every man praying or prophesying, having anything on his head, puts his head to shame. |
ESV |
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head, |
Geneva1599 |
Euery man praying or prophecying hauing any thing on his head, dishonoureth his head. |
GodsWord |
Every man who covers his head when he prays or speaks what God has revealed dishonors the one who has authority over him. |
HNV |
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Every man praying or prophesying, having [his] head covered, dishonours his head. |
LITV |
Every man praying or prophesying, having anything down over his head shames his Head. |
MKJV |
Every man praying or prophesying with his head covered dishonors his Head. |
RNKJV |
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head. |
RWebster |
Every man praying or prophesying , having his head covered , dishonoureth his head . |
Rotherham |
Every man, praying, or prophesying, having anything upon his head, putteth to shame his head; |
UKJV |
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonours his head. |
WEB |
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head. |
Webster |
Every man praying or prophesying, having [his] head covered, dishonoreth his head. |
YLT |
Every man praying or prophesying, having the head covered, doth dishonour his head, |
Esperanto |
CXiu viro, pregxanta aux profetanta kun kapo kovrita, malhonoras sian kapon. |
LXX(o) |
|