Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 6Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ À½ÇàÀ» ÇÇÇ϶ó »ç¶÷ÀÌ ¹üÇÏ´Â Á˸¶´Ù ¸ö ¹Û¿¡ ÀÖ°Å´Ï¿Í À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â Àڱ⠸ö¿¡ Á˸¦ ¹üÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
 NIV Flee from sexual immorality. All other sins a man commits are outside his body, but he who sins sexually sins against his own body.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï À½ÇàÀ» ¹°¸®Ä¡½Ê½Ã¿À. Àΰ£ÀÌ Áþ´Â ¸ðµç µý ÁË´Â Àڱ⠸ö ¹Û¿¡¼­ ÀϾ´Â °ÍÀÌÁö¸¸ À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â Á¦ ¸ö¿¡´Ù Á˸¦ Áþ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï À½ÇàÀ» ÇÇÇϽʽÿÀ. Àΰ£ÀÌ Áþ´Â ¸ðµç ´Ù¸¥ ÁË´Â Àڱ⠸ö ¹Û¿¡¼­ ÀϾ´Â °ÍÀÌÁö¸¸ À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â Á¦ ¸ö¿¡´Ù Á˸¦ Áþ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Vlug vir die hoerery. Enige sonde wat 'n mens doen, is buite die liggaam; maar wie hoerery bedryf sondig teen sy eie liggaam.
 BulVeren ¬¢¬ñ¬Ô¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à. ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ö ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à, ¬ß¬à ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ä¬ñ¬Ý¬à.
 Dan Flyr Utugt! Enhver Synd, som et Menneske ellers g©ªr, er uden for Legemet; men den, som bedriver Utugt, synder imod sit eget Legeme.
 GerElb1871 Fliehet die Hurerei! Jede S?nde, die ein Mensch begehen mag, ist au©¬erhalb des Leibes; wer aber hurt, s?ndigt wider seinen eigenen Leib.
 GerElb1905 Fliehet die Hurerei! Jede S?nde, die ein Mensch begehen mag, ist au©¬erhalb des Leibes; wer aber hurt, s?ndigt wider seinen eigenen Leib.
 GerLut1545 Fliehet die Hurerei! Alle S?nden, die der Mensch tut, sind au©¬er seinem Leibe; wer aber huret, der s?ndiget an seinem eigenen Leibe.
 GerSch Fliehet die Unzucht! Jede S?nde, die ein Mensch sonst begeht, ist au©¬erhalb des Leibes; der Unz?chtige aber s?ndigt an seinem eigenen Leib.
 UMGreek ¥Õ¥å¥ô¥ã¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥í. ¥Ð¥á¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ì¥á, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ï ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ø¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ì¥á.
 ACV Flee fornication. Every sin, whatever a man may do, is outside the body, but he who fornicates sins against his own body.
 AKJV Flee fornication. Every sin that a man does is without the body; but he that commits fornication sins against his own body.
 ASV Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
 BBE Keep away from the desires of the flesh. Every sin which a man does is outside of the body; but he who goes after the desires of the flesh does evil to his body.
 DRC Fly fornication. Every sin that a man doth, is without the body; but he that committeth fornication, sinneth against his own body.
 Darby Flee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body.
 ESV (2 Cor. 12:21; Eph. 5:3) Flee from sexual immorality. Every other sin (Or Every sin) a person commits is outside the body, but the sexually immoral person ([Prov. 5:11]) sins against his own body.
 Geneva1599 Flee fornication: euery sinne that a man doeth, is without the bodie: but hee that committeth fornication, sinneth against his owne bodie.
 GodsWord Stay away from sexual sins. Other sins that people commit don't affect their bodies the same way sexual sins do. People who sin sexually sin against their own bodies.
 HNV Flee sexual immorality! ¡°Every sin that a man does is outside the body,¡± but he who commits sexual immorality sins against his ownbody.
 JPS
 Jubilee2000 Flee fornication. Any [other] sin that a man does is outside the body, but he that commits fornication sins against his own body.
 LITV Flee fornication. Every sin which a man may do is outside the body, but he doing fornication sins against his own body.
 MKJV Flee fornication. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits fornication sins against his own body.
 RNKJV Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
 RWebster Flee immorality . Every sin that a man doeth is outside the body ; but he that committeth immorality sinneth against his own body .
 Rotherham Flee fornication! Every sin, whatsoever a man shall commit, is, outside his body, but, he that committeth fornication, bringeth sin into his own body.
 UKJV Flee fornication. Every sin that a man does is without the body; but he that commits fornication sins against his own body.
 WEB Flee sexual immorality! ¡°Every sin that a man does is outside the body,¡± but he who commits sexual immorality sins against his ownbody.
 Webster Flee lewdness. Every sin that a man doeth, is without the body; but he that committeth lewdness, sinneth against his own body.
 YLT flee the whoredom; every sin--whatever a man may commit--is without the body, and he who is committing whoredom, against his own body doth sin.
 Esperanto Forkuru de malcxasteco. CXiu peko, kiun homo faras, estas ekster la korpo; sed tiu, kiu malcxastas, pekas kontraux sia propra korpo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø