¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 3Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ÁÖ²²¼ ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµéÀÇ »ý°¢À» Çê°ÍÀ¸·Î ¾Æ½Å´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. |
NIV |
and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç `¤¤) ÁÖ´Ô²²¼´Â ÁöÇý·Ó´Ù´Â ÀÚµéÀÇ »ý°¢ÀÌ ÇêµÇ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ½Å´Ù'°íµµ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. (¤¤. ½Ã94:11) |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç "ÁÖ´Ô²²¼´Â ÁöÇý·Ó´Ù´Â ÀÚµéÀÇ »ý°¢ÀÌ ÇêµÇ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ½Å´Ù."°íµµ ±â·ÏµÇ¿© ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en verder: Die Here ken die gedagtes van die wyse mense, dat dit nietig is. |
BulVeren |
¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü: "¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö, ¬é¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬ì¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ã¬å¬Ö¬ä¬ß¬Ú." |
Dan |
og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forf©¡ngelige." |
GerElb1871 |
Und wiederum: "Der Herr kennt die ?berlegungen der Weisen, da©¬ sie eitel sind". (Ps. 94,11) |
GerElb1905 |
Und wiederum: "Der Herr kennt die ?berlegungen der Weisen, da©¬ sie eitel sind". (Ps. 94, 11) |
GerLut1545 |
Und abermal: Der HERR wei©¬ der Weisen Gedanken, da©¬ sie eitel sind. |
GerSch |
Und wiederum: ?Der Herr kennt die Gedanken der Weisen, da©¬ sie eitel sind.? |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥õ¥ø¥í, ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥é. |
ACV |
and again, Lord knows the thoughts of the wise that they are vain. |
AKJV |
And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain. |
ASV |
and again, (1) The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain. (1) Ps 94:11) |
BBE |
And again, The Lord has knowledge of the reasonings of the wise, that they are nothing. |
DRC |
And again: The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. |
Darby |
And again, The Lord knows the reasonings of the wise that they are vain. |
ESV |
and again, (Cited from Ps. 94:11) The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile. |
Geneva1599 |
And againe, The Lord knoweth that the thoughtes of the wise be vaine. |
GodsWord |
Again Scripture says, "The Lord knows that the thoughts of the wise are pointless." |
HNV |
And again, ¡°The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.¡± (Psalm 94:11) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain. |
LITV |
And again, " The Lord knows the reasonings of the wise, that they are worthless." LXX-Psa. 93:11; MT-Psa. 94:11 |
MKJV |
And again, " The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain." |
RNKJV |
And again, ???? knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. |
RWebster |
And again , The Lord knoweth the thoughts of the wise , that they are vain . |
Rotherham |
And again?The Lord taketh note of the speculations of the wise, that they are vain. |
UKJV |
And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain. |
WEB |
And again, ¡°The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.¡± (Psalm 94:11) |
Webster |
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. |
YLT |
and again, `The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.' |
Esperanto |
kaj ankaux:La Eternulo scias la pensojn de sagxuloj, ke ili estas vantaj. |
LXX(o) |
|