¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 3Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï ¾Æº¼·Î´Â ¹«¾ùÀÌ¸ç ¹Ù¿ïÀº ¹«¾ùÀÌ³Ä ±×µéÀº ÁÖ²²¼ °¢°¢ ÁֽŠ´ë·Î ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ¹Ï°Ô ÇÑ »ç¿ªÀÚµéÀ̴϶ó |
KJV |
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? |
NIV |
What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe--as the Lord has assigned to each his task. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µµ´ëü ¾ÆÆú·Î´Â ¹«¾ùÀÌ°í ¹Ù¿ï·Î´Â ¹«¾ùÀԴϱî ? ¾ÆÆú·Î³ª ³ª³ª ´Ù °°ÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» ¹ÏÀ½À¸·Î ÀεµÇÑ Àϲۿ¡ ºÒ°úÇϸç ÁÖ´Ô²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô °¢°¢ ¸Ã°Ü ÁֽŠÀÏÀ» µû¸§ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µµ´ëü ¾Æº¼·Î´Â ¹«¾ùÀÌ°í ¹Ù¿ïÀº ¹«¾ùÀԴϱî? ¾Æº¼·Î³ª ³»³ª ´Ù°°ÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» ¹ÏÀ½À¸·Î ÀεµÇÑ Àϱº¿¡ ºÒ°úÇϸç ÁÖ´Ô²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô °¢°¢ ¸Ã°ÜÁֽŠÀÏÀ» ÇßÀ» µû¸§ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Wie is Paulus dan, en wie Apollos anders as dienaars deur wie julle gelowig geword het? En dit soos die Here aan elkeen gegee het. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬á¬à¬Ý¬à¬ã ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ? ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý? ¬³¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú¬Ô¬à. |
Dan |
Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver. |
GerElb1871 |
Wer ist denn Apollos, und wer Paulus? Diener, durch welche ihr geglaubt habt, und zwar wie der Herr einem jeden gegeben hat. |
GerElb1905 |
Wer ist denn Apollos, und wer Paulus? Diener, durch welche ihr geglaubt habt, und zwar wie der Herr einem jeden gegeben hat. |
GerLut1545 |
Wer ist nun Paulus? Wer ist Apollo? Diener sind sie, durch welche ihr seid gl?ubig worden, und dasselbige, wie der HERR einem jeglichen gegeben hat. |
GerSch |
Was ist nun Apollos, was ist Paulus? Diener sind sie, durch welche ihr gl?ubig geworden seid, und zwar, wie es der Herr einem jeglichen gegeben hat. |
UMGreek |
¥Ó¥é? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ï ¥Á¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø?, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥á¥é, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é, ¥ï¥ð¥ø? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í; |
ACV |
Who therefore is Paul and who is Apollos? But rather helpers through whom ye believed, even as the Lord gave to each man. |
AKJV |
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even as the Lord gave to every man? |
ASV |
What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him. |
BBE |
What then is Apollos? and what is Paul? They are but servants who gave you the good news as God gave it to them. |
DRC |
The ministers of him whom you have believed; and to every one as the Lord hath given. |
Darby |
Who then is Apollos, and who Paul? Ministering servants, through whom ye have believed, and as the Lord has given to each. |
ESV |
What then is Apollos? What is Paul? (2 Cor. 6:4; Eph. 3:7; Col. 1:25; [2 Cor. 3:3]) Servants through whom you believed, (See Rom. 12:6) as the Lord assigned to each. |
Geneva1599 |
Who is Paul then? and who is Apollos, but the ministers by whome yee beleeued, and as the Lord gaue to euery man? |
GodsWord |
Who is Apollos? Who is Paul? They are servants who helped you come to faith. Each did what the Lord gave him to do. |
HNV |
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Who then is Paul? and who [is] Apollos? but servants by whom ye believed, each one according [to that which] the Lord gave. |
LITV |
What then is Paul? And what Apollos, but ministers through whom you believed, and to each as the Lord gave? |
MKJV |
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even to each the Lord gave? |
RNKJV |
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as ???? gave to every man? |
RWebster |
Who then is Paul , and who is Apollos , but ministers by whom ye believed , even as the Lord gave to every man ? |
Rotherham |
What then is Apollos? and, what is Paul? ministers through whom ye believed, and, each, as the Lord, gave to him. |
UKJV |
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom all of you believed, even as the Lord gave to every man? |
WEB |
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him? |
Webster |
Who then is Paul, and who [is] Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? |
YLT |
Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave? |
Esperanto |
Kio do estas Apolos? kaj kio estas Pauxlo? Servantoj, per kiuj vi ekkredis; kaj cxiu, kiel la Sinjoro al li donis. |
LXX(o) |
|