|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 16Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ¼ø±×¸®µµ¿Í ºí·¹°ï°ú Çã¸Þ¿Í ¹Ùµå·Î¹Ù¿Í Ç㸶¿Í ¹× ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó |
KJV |
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them. |
NIV |
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ½Å±×¸®µµ¿Í Ç÷¹°ï°ú Ç츣¸Þ½º¿Í ¹ÙÆ®·Î¹Ù¿Í Ç츣¸¶½º¿Í ±×¸®°í ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â ´Ù¸¥ ±³¿ìµé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇØ ÁֽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¼ø±×¸®µµ¿Í ºÒ·¹°ï°ú Çã¸Þ¿Í ¹Ùµå·Î¹Ù¿Í Ç㸶¿Í ±×¸®°í ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â ´Ù¸¥ ±³¿ìµé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇØ ÁֽʽÿÀ. |
Afr1953 |
Groet As¢®nkritus, Flegon, Hermas, P?trobas, Hermes en die broeders wat saam met hulle is. |
BulVeren |
¬±¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬¡¬ã¬Ú¬ß¬Ü¬â¬Ú¬ä, ¬¶¬Ý¬Ö¬Ô¬à¬ß¬ä, ¬¦¬â¬Þ¬Ñ, ¬±¬Ñ¬ä¬â¬à¬Ó¬Ñ, ¬¦¬â¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Hilser Asynkritus,Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas og Br©ªdrene hos dem! |
GerElb1871 |
Gr?©¬et Asynkritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas und die Br?der bei ihnen. |
GerElb1905 |
Gr?©¬et Asynkritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas und die Br?der bei ihnen. |
GerLut1545 |
Gr?©¬et Asynkritus und Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes und die Br?der bei ihnen. |
GerSch |
Gr?©¬et Asynkritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas und die Br?der bei ihnen. |
UMGreek |
¥Á¥ò¥ð¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ò¥ô¥ã¥ê¥ñ¥é¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥á, ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ñ¥ì¥á¥í, ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï¥â¥á¥í, ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ñ¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô?. |
ACV |
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers with them. |
AKJV |
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers which are with them. |
ASV |
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them. |
BBE |
Give my love to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them. |
DRC |
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren that are with them. |
Darby |
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren with them. |
ESV |
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers (Or brothers and sisters; also verse 17) who are with them. |
Geneva1599 |
Greete Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Mercurius, and the brethren which are with them. |
GodsWord |
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who are with them. |
HNV |
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers (The word for ¡°brothers¡± here and where context allowsmay also be correctly translated ¡°brothers and sisters¡± or ¡°siblings.¡±) who are with them. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them. |
LITV |
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers with them. |
MKJV |
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers with them. |
RNKJV |
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them. |
RWebster |
Greet Asyncritus , Phlegon , Hermas , Patrobas , Hermes , and the brethren who are with them . |
Rotherham |
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them. |
UKJV |
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them. |
WEB |
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers (The word for ¡°brothers¡± here and where context allowsmay also be correctly translated ¡°brothers and sisters¡± or ¡°siblings.¡±) who are with them. |
Webster |
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them. |
YLT |
salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren with them; |
Esperanto |
Salutu Asinkriton, Flegonon, Hermeson, Patrobason, Hermason, kaj la fratojn cxe ili. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|