¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 16Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ÁÖ ¾È¿¡¼ ¼ºµµµéÀÇ ÇÕ´çÇÑ ¿¹Àý·Î ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ°í ¹«¾ùÀ̵çÁö ±×¿¡°Ô ¼Ò¿ëµÇ´Â ¹Ù¸¦ µµ¿Í ÁÙÁö´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ¿©·¯ »ç¶÷°ú ³ªÀÇ º¸È£ÀÚ°¡ µÇ¾úÀ½À̶ó |
KJV |
That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also. |
NIV |
I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of the saints and to give her any help she may need from you, for she has been a great help to many people, including me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ÇÔ²² ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷À¸·Î¼ ¼ºµµÀÇ ¿¹ÀýÀ» °®Ãß¾î ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇϽʽÿÀ. ±×¸®°í ±×°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô¼ µµ¿òÀ» ¹Ù¶ó´Â °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¾Æ³¦¾øÀÌ µµ¿Í Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. Æäº£´Â ¸¹Àº »ç¶÷À» µµ¿Í ÁÖ¾ú°í ³ªµµ ±×¿¡°Ô ½Å¼¼¸¦ Á³½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ÇÔ²² ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷À¸·Î¼ ¼ºµµÀÇ ·ÊÀýÀ» °®Ãß¾î ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇϽʽÿÀ.±×¸®°í ±×°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¹Ù¶ó´Â °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¾Æ³¦¾øÀÌ µµ¿ÍÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ºÆºÆ´Â ¸¹Àº »ç¶÷À» µµ¿ÍÁÖ¾ú°í ³ªµµ ±×¿¡°Ô ½Å¼¼¸¦ Á³½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
dat julle haar ontvang in die Here, soos dit die heiliges betaam, en haar bystaan in elke saak waarin sy julle nodig mag h?. Want sy was vir baie 'n beskermster en ook vir my. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Û ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ä¬ñ ¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
for at I m? modtage hende i Herren, som det s©ªmmer sig de hellige, og yde hende Bistand, i hvad som helst hun m?tte tr©¡nge til eder; thi ogs? hun har v©¡ret en Hj©¡lperske for mange og for mig selv med. |
GerElb1871 |
auf da©¬ ihr sie in dem Herrn, der Heiligen w?rdig, aufnehmet und ihr beistehet, in welcher Sache irgend sie euer bedarf; denn auch sie ist vielen ein Beistand (O. eine Besch?tzerin, F?rsorgerin) gewesen, auch mir selbst. |
GerElb1905 |
auf da©¬ ihr sie in dem Herrn, der Heiligen w?rdig, aufnehmet und ihr beistehet, in welcher Sache irgend sie euer bedarf; denn auch sie ist vielen ein Beistand (O. eine Besch?tzerin, F?rsorgerin) gewesen, auch mir selbst. |
GerLut1545 |
da©¬ ihr sie aufnehmet in dem HERRN, wie sich's ziemet den Heiligen, und tut ihr Beistand in allem Gesch?fte, darinnen sie euer bedarf. Denn sie hat auch vielen Beistand getan, auch mir selbst. |
GerSch |
damit ihr sie aufnehmet im Herrn, wie es Heiligen geziemt, und ihr beistehet, in welcher Sache sie euer bedarf; denn auch sie ist vielen eine Besch?tzerin gewesen, auch mir selbst. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥å¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥î¥é¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ï, ¥ó¥é ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥å¥ö¥å¥é ¥ö¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ó¥é? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
so that ye may welcome her in Lord worthily of the sanctified, and that ye provide for her in whatever matter she may have need of you, for she also became a helper of many, and of me myself. |
AKJV |
That you receive her in the Lord, as becomes saints, and that you assist her in whatever business she has need of you: for she has been a succorer of many, and of myself also. |
ASV |
that ye receive her in the Lord, worthily of the saints, and that ye assist her in whatsoever matter she may have need of you: for she herself also hath been a helper of many, and of mine own self. |
BBE |
That you will take her in kindly, after the way of the saints, as one who is the Lord's, and give her help in anything in which she may have need of you: because she has been a help to a great number and to myself. |
DRC |
That you receive her in the Lord as becometh saints; and that you assist her in whatsoever business she shall have need of you. For she also hath assisted many, and myself also. |
Darby |
that ye may receive her in the Lord worthily of saints, and that ye may assist her in whatever matter she has need of you; for *she* also has been a helper of many, and of myself. |
ESV |
that you (Phil. 2:29) may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints, and help her in whatever she may need from you, for she has been a patron of many and of myself as well. |
Geneva1599 |
That ye receiue her in the Lord, as it becommeth Saintes, and that ye assist her in whatsoeuer businesse she needeth of your ayde: for she hath giuen hospitalitie vnto many, and to me also. |
GodsWord |
Give her a Christian welcome that shows you are God's holy people. Provide her with anything she may need, because she has provided help to many people, including me. |
HNV |
that you receive her in the Lord, in a way worthy of the holy ones, and that you assist her in whatever matter she may need fromyou, for she herself also has been a helper of many, and of my own self. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
that ye receive her in the Lord as a worthy saint, and that ye assist her in whatever thing in which she has need of you, for she has been a helper of many and of myself also. |
LITV |
that you may receive her in the Lord, as is worthy of the saints, and may assist her in whatever thing she may need of you. For she also became a helper of many, and of myself. |
MKJV |
that you receive her in the Lord, as becomes saints, and that you may assist her in whatever business she has need of you. For she has been a helper of many, and of myself also. |
RNKJV |
That ye receive her in ????, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also. |
RWebster |
That ye receive her in the Lord , as it becometh saints , and that ye assist her in whatever business she hath need of you : for she hath been a helper of many , and of myself also . |
Rotherham |
In order that ye may give her welcome in the Lord in a manner worthy of the saints, and stand by her in any matter wherein she may have need of you; for, she also, hath proved to be a defender of many, and of my own self. |
UKJV |
That all of you receive her in the Lord, as becomes saints, and that all of you assist her in whatsoever business she has need of you: for she has been a supporter of many, and of myself also. |
WEB |
that you receive her in the Lord, in a way worthy of the saints, and that you assist her in whatever matter she may needfrom you, for she herself also has been a helper of many, and of my own self. |
Webster |
That ye receive her in the Lord, as it becometh saints, and that ye assist her in whatever business she hath need of you: for she hath been a succorer of many, and of myself also. |
YLT |
that ye may receive her in the Lord, as doth become saints, and may assist her in whatever matter she may have need of you--for she also became a leader of many, and of myself. |
Esperanto |
por ke vi akceptu sxin en la Sinjoro, kiel konvenas al sanktuloj, kaj ke vi helpu sxin, en cxiuj aferoj, pri kiuj sxi bezonos vin; cxar sxi ankaux estis helpantino de multaj, kaj de mi mem. |
LXX(o) |
|