¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 15Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª·Î Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ±â»ÝÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÆíÈ÷ ½¬°Ô Ç϶ó |
KJV |
That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. |
NIV |
so that by God's will I may come to you with joy and together with you be refreshed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ¿©·¯ºÐÀ» ã¾Æ °¡ ÇÔ²² Áñ°Å¿î ÈÞ½ÄÀ» °¡Áö°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ¿©·¯ºÐÀ» ã¾Æ°¡ ÇÔ²² Áñ°Å¿î ÈÞ½ÄÀ» °¡Áö°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
sodat ek met blydskap deur die wil van God by julle kan kom en my saam met julle kan verkwik. |
BulVeren |
¬Ú ¬ã ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ö¬ß ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
for at jeg kan komme til eder med Gl©¡de, ved Guds Villie, og vederkv©¡ges med eder. |
GerElb1871 |
auf da©¬ ich durch den Willen Gottes mit Freuden zu euch komme und mich mit euch erquicke. |
GerElb1905 |
auf da©¬ ich durch den Willen Gottes mit Freuden zu euch komme und mich mit euch erquicke. |
GerLut1545 |
auf da©¬ ich mit Freuden zu euch komme durch den Willen Gottes und mich mit euch erquicke. |
GerSch |
auf da©¬ ich durch Gottes Willen mit Freuden zu euch komme und mich mit euch erquicke. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ø ¥ì¥å¥ó¥á ¥ö¥á¥ñ¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ä¥é¥á ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥è¥ø ¥ì¥å ¥ò¥á?. |
ACV |
so that I may come to you in joy through the will of God, and be rested with you. |
AKJV |
That I may come to you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. |
ASV |
that I may come unto you in joy through the will of God, and together with you find rest. |
BBE |
So that I may come to you in joy by the good pleasure of God, and have rest with you. |
DRC |
That I may come to you with joy, by the will of God, and may be refreshed with you. |
Darby |
in order that I may come to you in joy by God's will, and that I may be refreshed with you. |
ESV |
so that by God's will I may come to you with joy and ([1 Cor. 16:18; 2 Cor. 7:13; Philem. 7, 20]) be refreshed in your company. |
Geneva1599 |
That I may come vnto you with ioy by the will of God, and may with you be refreshed. |
GodsWord |
Also pray that by the will of God I may come to you with joy and be refreshed when I am with you. |
HNV |
that I may come to you in joy through the will of God, and together with you, find rest. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
that I may come unto you with joy by the will of God and may be refreshed together with you. |
LITV |
that I may come to you in joy through the will of God, and that I may be refreshed with you. |
MKJV |
so that I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed with you. |
RNKJV |
That I may come unto you with joy by the will of ????, and may with you be refreshed. |
RWebster |
That I may come to you with joy by the will of God , and may with you be refreshed . |
Rotherham |
In order that, with joy coming unto you through God¡¯s will, I may together with you find rest. |
UKJV |
That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. |
WEB |
that I may come to you in joy through the will of God, and together with you, find rest. |
Webster |
That I may come to you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. |
YLT |
that in joy I may come unto you, through the will of God, and may be refreshed with you, |
Esperanto |
por ke mi venu gxoje al vi per la volo de Dio kaj trovu ripozon cxe vi. |
LXX(o) |
|