¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 15Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ò¸ÁÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸ðµç ±â»Ý°ú Æò°À» ¹ÏÀ½ ¾È¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô Ãæ¸¸ÇÏ°Ô ÇÏ»ç ¼º·ÉÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¼Ò¸ÁÀÌ ³ÑÄ¡°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó |
KJV |
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost. |
NIV |
May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¹«ÂÉ·Ï Èñ¸ÁÀ» Áֽô ÇÏ´À´Ô²²¼ ¹ÏÀ½¿¡¼ ¿À´Â ¿Â°® Áñ°Å¿ò°ú Æòȸ¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡µæÈ÷ ¾È°Ü ÁÖ½Ã°í ¼º·ÉÀÇ ÈûÀ¸·Î Èñ¸ÁÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³ÑÃÄ È帣°Ô ÇÏ¿© Áֽñ⸦ º÷´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¹«ÂÉ·Ï Èñ¸ÁÀ» Áֽô ÇÏ´À´Ô²²¼ ¹ÏÀ½¿¡¼ ¿À´Â ¿Â°® Áñ°Å¿ò°ú Æòȸ¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡µæ ¾È°ÜÁÖ½Ã°í ¼º·ÉÀÇ ÈûÀ¸·Î Èñ¸ÁÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³ÑÃÄÈ帣°Ô ÇÏ¿© Áֽñ⸦ º÷´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En mag die God van die hoop julle vervul met alle blydskap en vrede deur die geloof, dat julle oorvloedig kan wees in die hoop deur die krag van die Heilige Gees! |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ã ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Þ¬Ú¬â ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç. |
Dan |
Men H?bets Gud fylde eder med al Gl©¡de og Fred, idet I tro, for at I m? blive rige i H?bet ved den Hellig?nds Kraft! |
GerElb1871 |
Der Gott der Hoffnung aber erf?lle euch mit aller Freude und allem Frieden im Glauben, damit ihr ?berreich seiet (O. um euch ?berstr?men zu lassen) in der Hoffnung durch die Kraft des Heiligen Geistes. |
GerElb1905 |
Der Gott der Hoffnung aber erf?lle euch mit aller Freude und allem Frieden im Glauben, damit ihr ?berreich seiet (O. um euch ?berstr?men zu lassen) in der Hoffnung durch die Kraft des HeiligenGeistes. |
GerLut1545 |
Gott aber der Hoffnung erf?lle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, da©¬ ihr v?llige Hoffnung habet durch die Kraft des Heiligen Geistes. |
GerSch |
Der Gott der Hoffnung aber erf?lle euch mit aller Freude und mit Frieden im Glauben, da©¬ ihr ?berstr?met an Hoffnung, in der Kraft des heiligen Geistes! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ç? ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥ï? ¥å¥é¥è¥å ¥í¥á ¥ò¥á? ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥ç ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ö¥á¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô. |
ACV |
Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, for ye to abound in hope in the power of Holy Spirit. |
AKJV |
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, through the power of the Holy Ghost. |
ASV |
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Spirit. |
BBE |
Now may the God of hope make you full of joy and peace through faith, so that all hope may be yours in the power of the Holy Spirit. |
DRC |
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing; that you may abound in hope, and in the power of the Holy Ghost. |
Darby |
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that ye should abound in hope by the power of the Holy Spirit. |
ESV |
May the God of hope fill you with all ([ch. 5:1, 2; 14:17]) joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope. |
Geneva1599 |
Nowe the God of hope fill you with all ioye, and peace in beleeuing, that ye may abound in hope, through the power of the holy Ghost. |
GodsWord |
May God, the source of hope, fill you with joy and peace through your faith in him. Then you will overflow with hope by the power of the Holy Spirit. |
HNV |
Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And believing, the God of hope fills you with all joy and peace that ye may abound in hope by the virtue of the Holy Spirit. |
LITV |
And may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, for you to abound in hope, in power of the Holy Spirit. |
MKJV |
And may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope through the power of the Holy Spirit. |
RNKJV |
Now the Elohim of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Spirit. |
RWebster |
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing , that ye may abound in hope , through the power of the Holy Spirit . |
Rotherham |
Now, the God of the hope, fill you with all joy and peace in believing, so that ye may surpass in the hope, in the power of Holy Spirit. |
UKJV |
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that all of you may abound in hope, through the power of the Holy Spirit. (pneuma) |
WEB |
Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the HolySpirit. |
Webster |
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Spirit. |
YLT |
and the God of the hope shall fill you with all joy and peace in the believing, for your abounding in the hope in power of the Holy Spirit. |
Esperanto |
Kaj la Dio de espero plenigu vin per cxia gxojo kaj paco en kredado, por ke vi abunde havu esperon, laux la potenco de la Sankta Spirito. |
LXX(o) |
|