Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 7Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¼Ó °ð ³» À°½Å¿¡ ¼±ÇÑ °ÍÀÌ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Æ³ë´Ï ¿øÇÔÀº ³»°Ô ÀÖÀ¸³ª ¼±À» ÇàÇÏ´Â °ÍÀº ¾ø³ë¶ó
 KJV For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
 NIV I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
 °øµ¿¹ø¿ª ³» ¼Ó¿¡ °ð ³» À°Ã¼ ¼Ó¿¡´Â ¼±ÇÑ °ÍÀÌ Çϳªµµ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê´Ù´Â °ÍÀ» ³ª´Â ¾Ë°í ÀÕ½À´Ï´Ù. ¸¶À½À¸·Î´Â ¼±À» ÇàÇÏ·Á°í Çϸ鼭µµ ³ª¿¡°Ô´Â ±×°ÍÀ» ½ÇõÇÒ ÈûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»¼Ó¿¡ °ð ³» À°Ã¼ ¼Ó¿¡´Â ¼±ÇÑ °ÍÀÌ Çϳªµµ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê´Ù´Â °ÍÀ» ³ª´Â ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸¶À½À¸·Î´Â ¼±À» ÇàÇÏ·Á°í Çϸ鼭µµ ³ª¿¡°Ô´Â ±×°ÍÀ» ½ÇõÇÒ ÈûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want ek weet dat in my, dit wil s? in my vlees, niks goeds woon nie; want om te wil, is by my aanwesig, maar om goed te doen, dit vind ek nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ, ¬é¬Ö ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß, ¬ä¬à¬Ö¬ã¬ä ¬Ó ¬Þ¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä, ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à; ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ.
 Dan Thi jeg ved, at i mig, det vil sige i mit K©ªd, bor der ikke godt; thi Villien har jeg vel, men at udf©ªre det gode form?r jeg ikke;
 GerElb1871 Denn ich wei©¬, da©¬ in mir, das ist in meinem Fleische, nichts Gutes wohnt; (Eig. Gutes nicht wohnt) denn das Wollen ist bei mir vorhanden, aber das Vollbringen dessen, was recht ist, finde ich nicht.
 GerElb1905 Denn ich wei©¬, da©¬ in mir, das ist in meinem Fleische, nichts Gutes wohnt; (Eig. Gutes nicht wohnt) denn das Wollen ist bei mir vorhanden, aber das Vollbringen dessen, was recht ist, finde ich nicht.
 GerLut1545 Denn ich wei©¬, da©¬ in mir, das ist, in meinem Fleische, wohnet nichts Gutes. Wollen habe ich wohl, aber vollbringen das Gute finde ich nicht,
 GerSch Denn ich wei©¬, da©¬ in mir, das ist in meinem Fleische, nichts Gutes wohnt; das Wollen ist zwar bei mir vorhanden, aber das Vollbringen des Guten gelingt mir nicht!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥á¥ñ¥ê¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ø
 ACV For I know that good does not dwell in me, that is, in my flesh, for to will is present in me, but to do the good, I find not.
 AKJV For I know that in me (that is, in my flesh,) dwells no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
 ASV For I know that in me, that is, in my flesh, dwelleth no good thing: for to will is present with me, but to (1) do that which is good is not. (1) Gr work )
 BBE For I am conscious that in me, that is, in my flesh, there is nothing good: I have the mind but not the power to do what is right.
 DRC For I know that there dwelleth not in me, that is to say, in my flesh, that which is good. For to will, is present with me; but to accomplish that which is good, I find not.
 Darby For I know that in me, that is, in my flesh, good does not dwell: for to will is there with me, but to do right I find not.
 ESV For I know that nothing good dwells (Gen. 6:5; 8:21; Job 14:4; 15:14; Ps. 51:5) in me, that is, in my flesh. For I have the desire to do what is right, but not the ability to carry it out.
 Geneva1599 For I know, that in me, that is, in my flesh, dwelleth no good thing: for to wil is preset with me: but I find no meanes to perform that which is good.
 GodsWord I know that nothing good lives in me; that is, nothing good lives in my corrupt nature. Although I have the desire to do what is right, I don't do it.
 HNV For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don¡¯t find it doing thatwhich is good.
 JPS
 Jubilee2000 And I know that in me (that is, in my flesh) dwells no good thing; for I have the desire, but I am not able to perform that which is good.
 LITV For I know that in me, that is in my flesh, dwells no good. For to will is present to me, but to work out the good I do not find.
 MKJV For I know that in me (that is, in my flesh) dwells no good thing. For to will is present with me, but how to perform that which is good I do not find.
 RNKJV For I know that in me (that is, in my flesh,)dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
 RWebster For I know that in me (that is , in my flesh ,) dwelleth no good thing : for to will is present with me ; but how to perform that which is good I find not .
 Rotherham I know, in fact, that there dwelleth not in me, that is, in my flesh, anything good; for, the wishing, lieth near me, but, the working out of what is right, not!
 UKJV For I know that in me (that is, in my flesh,) dwells no good thing: in order to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
 WEB For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don¡¯t find it doing thatwhich is good.
 Webster For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but [how] to perform that which is good, I find not.
 YLT for I have known that there doth not dwell in me, that is, in my flesh, good: for to will is present with me, and to work that which is right I do not find,
 Esperanto CXar mi scias, ke en mi (tio estas, en mia karno) bono ne logxas; cxar cxe mi estas la volo, sed ne la elfaro de la bono.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø