¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 4Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¿¡°Ô ÀÇ·Î ¿©°ÜÁ³´Ù ±â·ÏµÈ °ÍÀº ¾Æºê¶óÇÔ¸¸ À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä |
KJV |
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; |
NIV |
The words "it was credited to him" were written not for him alone, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤Çϼ̴ٴ ¸»¾¸Àº ºñ´Ü ¾Æºê¶óÇÔ¸¸À» µÎ°í ÇϽаÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó |
ºÏÇѼº°æ |
"¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤Çϼ̴Ù." ´Â ¸»¾¸Àº ºñ´Ü ¾Æºê¶óÇÔ¸¸À» µÎ°í ÇϽаÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó |
Afr1953 |
Maar dit is nie alleen om sy ontwil geskrywe dat dit hom toegereken is nie, |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ö¬ä¬Ö, ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, |
Dan |
Men det blev, ikke skrevet for hans Skyld alene, at det blev ham tilregnet, |
GerElb1871 |
Es ist aber nicht allein seinetwegen geschrieben, da©¬ es ihm zugerechnet worden, |
GerElb1905 |
Es ist aber nicht allein seinetwegen geschrieben, da©¬ es ihm zugerechnet worden, |
GerLut1545 |
Das ist aber nicht geschrieben allein um seinetwillen, da©¬ es ihm zugerechnet ist, |
GerSch |
Es ist aber nicht allein um seinetwillen geschrieben, da©¬ es ihm zugerechnet worden ist, |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥å¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ä¥å ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥í, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, |
ACV |
Now it was not written because of him alone that it was imputed to him, |
AKJV |
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; |
ASV |
Now it was not written for his sake alone, that it was reckoned unto him; |
BBE |
Now, it was not because of him only that this was said, |
DRC |
Now it is not written only for him, that it was reputed to him unto justice, |
Darby |
Now it was not written on his account alone that it was reckoned to him, |
ESV |
But (ch. 15:4; 1 Cor. 9:9, 10; 10:6, 11; 2 Tim. 3:16, 17; [Ps. 102:18]) the words it was counted to him were not written for his sake alone, |
Geneva1599 |
Nowe it is not written for him onely, that it was imputed to him for righteousnesse, |
GodsWord |
But the words "his faith was regarded as God's approval of him" were written not only for him |
HNV |
Now it was not written that it was accounted to him for his sake alone, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now it is not written for his sake alone that it was [so] reckoned to him, |
LITV |
But it was not written for him only, that it was counted to him, |
MKJV |
Now it was not written for him alone that it was imputed to him, |
RNKJV |
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; |
RWebster |
Now it was not written for his sake alone , that it was imputed to him ; |
Rotherham |
Now it was not written for his sake alone that it was reckoned unto him, |
UKJV |
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; |
WEB |
Now it was not written that it was accounted to him for his sake alone, |
Webster |
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; |
YLT |
And it was not written on his account alone, that it was reckoned to him, |
Esperanto |
Kaj ne por li sola estis skribite, ke gxi estis kalkulita al li; |
LXX(o) |
|