Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 4Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ±×°ÍÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÇ·Î ¿©°ÜÁ³´À´Ï¶ó
 KJV And therefore it was imputed to him for righteousness.
 NIV This is why "it was credited to him as righteousness."
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÀÌ·± ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ¾Æºê¶óÇÔÀ» `¤¤) ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤Çϼ̽À´Ï´Ù' (¤¤. â15:6)
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÀÌ·± ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ¾Æºê¶óÇÔÀ» "¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤Çϼ̽À´Ï´Ù."
 Afr1953 Daarom is dit hom ook tot geregtigheid gereken.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ.
 Dan Derfor blev det ogs? regnet ham til Retf©¡rdighed.
 GerElb1871 Darum ist es ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet worden.
 GerElb1905 Darum ist es ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet worden.
 GerLut1545 Darum ist's ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet.
 GerSch Darum wurde es ihm auch als Gerechtigkeit angerechnet.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í.
 ACV And therefore it was reckoned to him for righteousness.
 AKJV And therefore it was imputed to him for righteousness.
 ASV Wherefore also it was reckoned unto him for righteousness.
 BBE For which reason it was put to his account as righteousness.
 DRC And therefore it was reputed to him unto justice.
 Darby wherefore also it was reckoned to him as righteousness.
 ESV That is why his faith was counted to him as righteousness.
 Geneva1599 And therefore it was imputed to him for righteousnesse.
 GodsWord That is why his faith was regarded as God's approval of him.
 HNV Therefore it also was ¡°reckoned to him for righteousness.¡± (Genesis 15:6)
 JPS
 Jubilee2000 therefore, [his faith] was also attributed unto him as righteousness.
 LITV Because of this, "it was also counted to him for righteousness." Gen. 15:6
 MKJV And therefore it was imputed to him for righteousness.
 RNKJV And therefore it was imputed to him for righteousness.
 RWebster And therefore it was imputed to him for righteousness .
 Rotherham Wherefore \ul1 also\ul0 , it was reckoned unto him as righteousness.
 UKJV And therefore it was imputed to him for righteousness.
 WEB Therefore it also was ¡°reckoned to him for righteousness.¡± (Genesis 15:6)
 Webster And therefore it was imputed to him for righteousness.
 YLT wherefore also it was reckoned to him to righteousness.
 Esperanto Tial gxi estis kalkulita al li kiel virto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø