¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 4Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ±×°ÍÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÇ·Î ¿©°ÜÁ³´À´Ï¶ó |
KJV |
And therefore it was imputed to him for righteousness. |
NIV |
This is why "it was credited to him as righteousness." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌ·± ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ¾Æºê¶óÇÔÀ» `¤¤) ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤Çϼ̽À´Ï´Ù' (¤¤. â15:6) |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌ·± ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ¾Æºê¶óÇÔÀ» "¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤Çϼ̽À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Daarom is dit hom ook tot geregtigheid gereken. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Derfor blev det ogs? regnet ham til Retf©¡rdighed. |
GerElb1871 |
Darum ist es ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet worden. |
GerElb1905 |
Darum ist es ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet worden. |
GerLut1545 |
Darum ist's ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet. |
GerSch |
Darum wurde es ihm auch als Gerechtigkeit angerechnet. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í. |
ACV |
And therefore it was reckoned to him for righteousness. |
AKJV |
And therefore it was imputed to him for righteousness. |
ASV |
Wherefore also it was reckoned unto him for righteousness. |
BBE |
For which reason it was put to his account as righteousness. |
DRC |
And therefore it was reputed to him unto justice. |
Darby |
wherefore also it was reckoned to him as righteousness. |
ESV |
That is why his faith was counted to him as righteousness. |
Geneva1599 |
And therefore it was imputed to him for righteousnesse. |
GodsWord |
That is why his faith was regarded as God's approval of him. |
HNV |
Therefore it also was ¡°reckoned to him for righteousness.¡± (Genesis 15:6) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
therefore, [his faith] was also attributed unto him as righteousness. |
LITV |
Because of this, "it was also counted to him for righteousness." Gen. 15:6 |
MKJV |
And therefore it was imputed to him for righteousness. |
RNKJV |
And therefore it was imputed to him for righteousness. |
RWebster |
And therefore it was imputed to him for righteousness . |
Rotherham |
Wherefore \ul1 also\ul0 , it was reckoned unto him as righteousness. |
UKJV |
And therefore it was imputed to him for righteousness. |
WEB |
Therefore it also was ¡°reckoned to him for righteousness.¡± (Genesis 15:6) |
Webster |
And therefore it was imputed to him for righteousness. |
YLT |
wherefore also it was reckoned to him to righteousness. |
Esperanto |
Tial gxi estis kalkulita al li kiel virto. |
LXX(o) |
|