¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 3Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù Ä¡¿ìÃÄ ÇÔ²² ¹«ÀÍÇÏ°Ô µÇ°í ¼±À» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ¾ø³ª´Ï Çϳªµµ ¾øµµ´Ù |
KJV |
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. |
NIV |
All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ðµÎ°¡ ºñ¶Ô¾îÁ® ¾µ¸ð¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù. ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾ø´Ù. ´Ü ÇÑ »ç¶÷µµ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ðµÎ°¡ ºñ¶Ô¾îÁ® ¾µ¸ð¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù. ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Hulle het almal afgewyk, saam het hulle ontaard. Daar is niemand wat goed doen nie, daar is selfs nie een nie. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Õ¬ß¬Ú, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß.¡° |
Dan |
alle ere afvegne, til Hobe ere de blevne uduelige, der er ingen, som ©ªver Godhed, der er end ikke een." |
GerElb1871 |
Alle sind abgewichen, sie sind allesamt untauglich geworden; da ist keiner, der Gutes tue, (Eig. G?te ?be) da ist auch nicht einer." (Ps. 14,1-3) |
GerElb1905 |
Alle sind abgewichen, sie sind allesamt untauglich geworden; da ist keiner, der Gutes tue, (Eig. G?te ?be) da ist auch nicht einer." (Ps. 14, 1-3) |
GerLut1545 |
Sie sind alle abgewichen und allesamt unt?chtig worden; da ist nicht, der Gutes tue, auch nicht einer. |
GerSch |
alle sind abgewichen, sie taugen alle zusammen nichts; es ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer! |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥î¥å¥ê¥ë¥é¥í¥á¥í, ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ö¥ñ¥å¥é¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í, ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥é?. |
ACV |
All turned away. Together they became useless. There is not a man who does goodness; there is not as much as one. |
AKJV |
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that does good, no, not one. |
ASV |
They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not, so much as one: |
BBE |
They have all gone out of the way, there is no profit in any of them; there is not one who does good, not so much as one: |
DRC |
All have turned out of the way; they are become unprofitable together: there is none that doth good, there is not so much as one. |
Darby |
All have gone out of the way, they have together become unprofitable; there is not one that practises goodness, there is not so much as one: |
ESV |
All have turned aside; together they have become worthless;no one does good,not even one. |
Geneva1599 |
They haue all gone out of the way: they haue bene made altogether vnprofitable: there is none that doeth good, no not one. |
GodsWord |
Everyone has turned away. Together they have become rotten to the core. No one does anything good, not even one person. |
HNV |
They have all turned aside.They have together become unprofitable.There is no one who does good,no, not, so much as one.¡± (Psalms 14:1-3; 53:1-3; Ecclesiastes 7:20) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
They are all gone out of the way; they are together become unprofitable; there is no one that does good, no, not one. |
LITV |
All turned away, they became worthless together, not one is doing goodness, not so much as one!" LXX-Psa. 13:1 -3 |
MKJV |
"They are all gone out of the way, they have together become unprofitable, there is none that does good, no, not one." |
RNKJV |
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. |
RWebster |
They are all gone out of the way , they are together become unprofitable ; there is none that doeth good , no, not one . |
Rotherham |
All, have turned aside, together, have become useless, There is none that doeth kindness, not so much as one: |
UKJV |
They are all gone out of the way, they are together become useless; there is none that does good, no, not one. |
WEB |
They have all turned aside.They have together become unprofitable.There is no one who does good,no, not, so much as one.¡± (Psalms 14:1-3; 53:1-3; Ecclesiastes 7:20) |
Webster |
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable: there is none that doeth good, no, not one. |
YLT |
All did go out of the way, together they became unprofitable, there is none doing good, there is not even one. |
Esperanto |
CXiuj devojigxis, cxiuj senutiligxis; Ekzistas neniu, kiu faras bonon, ne ecx unu; |
LXX(o) |
|