Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 1Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¶§¹®¿¡ Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ºÎ²ô·¯¿î ¿å½É¿¡ ³»¹ö·Á µÎ¼ÌÀ¸´Ï °ð ±×µéÀÇ ¿©Àڵ鵵 ¼ø¸®´ë·Î ¾µ °ÍÀ» ¹Ù²Ù¾î ¿ª¸®·Î ¾²¸ç
 KJV For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
 NIV Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural relations for unnatural ones.
 °øµ¿¹ø¿ª Àΰ£ÀÌ ÀÌ·¸°Ô Ÿ¶ôÇ߱⠶§¹®¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±×µéÀÌ ºÎ²ô·¯¿î ¿åÁ¤¿¡ ºüÁö´Â °ÍÀ» ±×´ë·Î ³»¹ö·Á µÎ¼Ì½À´Ï´Ù. ¿©ÀÚµéÀº Á¤»óÀûÀÎ ¼ºÇàÀ§ ´ë½Å ºñÁ¤»óÀûÀÎ °ÍÀ» Áñ±â¸ç
 ºÏÇѼº°æ Àΰ£ÀÌ ÀÌ·¸°Ô Ÿ¶ôÇ߱⠶§¹®¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±×µéÀÌ ºÎ²ô·¯¿î Á¤¿å¿¡ ºüÁö´Â °ÍÀ» ±×´ë·Î ³» ¹ö·ÁµÎ¼Ì½À´Ï´Ù. ³àÀÚµéÀº Á¤»óÀûÀÎ ¼ºÇàÀ§ ´ë½Å ºñÁ¤»óÀûÀÎ °ÍÀ» Áñ±â¸ç
 Afr1953 Daarom het God hulle oorgegee aan skandelike hartstogte, want hulle vroue het die natuurlike verkeer verander in die wat teen die natuur is;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬ß¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ã ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬à¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à.
 Dan Derfor gav Gud dem hen i van©¡rende Lidenskaber; thi b?de deres Kvinder ombyttede den naturlige Omgang med den unaturlige,
 GerElb1871 Deswegen hat Gott sie dahingegeben in sch?ndliche Leidenschaften; denn sowohl ihre Weiber (W. Weiblichen) haben den nat?rlichen Gebrauch in den unnat?rlichen verwandelt,
 GerElb1905 Deswegen hat Gott sie dahingegeben in sch?ndliche Leidenschaften; denn sowohl ihre Weiber (W. Weiblichen) haben den nat?rlichen Gebrauch in den unnat?rlichen verwandelt,
 GerLut1545 Darum hat sie Gott auch dahingegeben in sch?ndliche L?ste. Denn ihre Weiber haben verwandelt den nat?rlichen Brauch in den unnat?rlichen
 GerSch Darum hat sie Gott auch dahingegeben in entehrende Leidenschaften. Denn ihre Frauen haben den nat?rlichen Gebrauch vertauscht mit dem widernat?rlichen;
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ð¥á¥è¥ç ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥ç¥ë¥ë¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ò¥é¥ê¥ç¥í ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥õ¥ô¥ò¥é¥í
 ACV Because of this God gave them up to shameful passions, for even their females changed the natural use into what is against nature.
 AKJV For this cause God gave them up to vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
 ASV For this cause God gave them up unto (1) vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature: (1) Gr passions of dishonor )
 BBE For this reason God gave them up to evil passions, and their women were changing the natural use into one which is unnatural:
 DRC For this cause God delivered them up to shameful affections. For their women have changed the natural use into that use which is against nature.
 Darby For this reason God gave them up to vile lusts; for both their females changed the natural use into that contrary to nature;
 ESV For this reason (ver. 24, 28) God gave them up to ([Col. 3:5; 1 Thess. 4:5]) dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature;
 Geneva1599 For this cause God gaue them vp vnto vile affections: for euen their women did change the naturall vse into that which is against nature.
 GodsWord For this reason God allowed their shameful passions to control them. Their women have exchanged natural sexual relations for unnatural ones.
 HNV For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature.
 JPS
 Jubilee2000 For this cause God gave them up unto shameful affections, for even their women changed the natural use into that which is against nature;
 LITV Because of this, God gave them up to dishonorable passions, for even their females changed the natural use to that contrary to nature.
 MKJV For this cause, God gave them up to dishonorable affections. For even their women changed the natural use into that which is against nature.
 RNKJV For this cause ???? gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
 RWebster For this cause God gave them up to vile affections : for even their women changed the natural use into that which is against nature :
 Rotherham For this cause, God gave them up unto dishonourable passions; for, even their females, exchanged away the natural use into that which is against nature,?
 UKJV For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
 WEB For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature.
 Webster For this cause God gave them up to vile affections. For even their women did change the natural use into that which is against nature:
 YLT Because of this did God give them up to dishonourable affections, for even their females did change the natural use into that against nature;
 Esperanto Tial Dio fordonis ilin al malhonoraj pasioj; cxar iliaj virinoj sxangxis la naturan uzadon en kontrauxnaturan;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø