¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 1Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î Çϳª´Ô²²¼ ±×µéÀ» ¸¶À½ÀÇ Á¤¿å´ë·Î ´õ·¯¿ò¿¡ ³»¹ö·Á µÎ»ç ±×µéÀÇ ¸öÀ» ¼·Î ¿åµÇ°Ô ÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï |
KJV |
Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves: |
NIV |
Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¹®¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â »ç¶÷µéÀÌ Àڱ⠿åÁ¤´ë·Î »ì¸é¼ ´õ·¯¿î ÁþÀ» ÇÏ¿© ¼·ÎÀÇ ¸öÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» ±×´ë·Î ³»¹ö·Á µÎ¼Ì½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§¹®¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±â Á¤¿å´ë·Î »ì¸é¼ ´õ·¯¿î ÁþÀ» ÇÏ¿© ¼·ÎÀÇ ¸öÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» ±×´ë·Î ³» ¹ö·Á µÎ¼Ì½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Daarom het God hulle ook in die begeerlikhede van hulle harte oorgegee aan onreinheid, om hulle liggame onder mekaar te onteer |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬¢¬à¬Ô ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬á¬à¬Ù¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ä¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬ñ¬ç ? |
Dan |
Derfor gav Gud dem hen i deres Hjerters Beg©¡ringer til Urenhed, til at van©¡re deres Legemer indbyrdes, |
GerElb1871 |
Darum hat Gott sie auch dahingegeben in den Gel?sten ihrer Herzen in Unreinigkeit, ihre Leiber untereinander zu sch?nden; |
GerElb1905 |
Darum hat Gott sie auch dahingegeben in den Gel?sten ihrer Herzen in Unreinigkeit, ihre Leiber untereinander zu sch?nden; |
GerLut1545 |
Darum hat sie auch Gott dahingegeben in ihrer Herzen Gel?ste, in Unreinigkeit, zu sch?nden ihre eigenen Leiber an sich selbst. |
GerSch |
Darum hat sie auch Gott dahingegeben in die Gel?ste ihrer Herzen, zur Unreinigkeit, da©¬ sie ihre eigenen Leiber untereinander entehren, |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥á¥ó¥é¥ì¥á¥æ¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And for this reason God gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, to degrade their bodies among themselves, |
AKJV |
Why God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies between themselves: |
ASV |
Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves: |
BBE |
For this reason God gave them up to the evil desires of their hearts, working shame in their bodies with one another: |
DRC |
Wherefore God gave them up to the desires of their heart, unto uncleanness, to dishonour their own bodies among themselves. |
Darby |
Wherefore God gave them up also in the lusts of their hearts to uncleanness, to dishonour their bodies between themselves: |
ESV |
Therefore (ver. 26, 28; [Eph. 4:19]) God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to ([1 Thess. 4:4]) the dishonoring of their bodies among themselves, |
Geneva1599 |
Wherefore also God gaue them vp to their hearts lusts, vnto vncleannesse, to defile their owne bodies betweene themselues: |
GodsWord |
For this reason God allowed their lusts to control them. As a result, they dishonor their bodies by sexual perversion with each other. |
HNV |
Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, that their bodies should be dishonored amongthemselves, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore God also gave them over to the lusts of their own hearts for uncleanness, to contaminate their own bodies between [themselves], |
LITV |
Because of this, God gave them up to impurity in the lusts of their hearts, their bodies to be dishonored among themselves, |
MKJV |
Therefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their hearts, to dishonor their own bodies between themselves. |
RNKJV |
Wherefore ???? also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves: |
RWebster |
Therefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts , to dishonour their own bodies between themselves : |
Rotherham |
Wherefore God gave them up in the covetings of their hearts unto impurity, so as to be dishonouring their bodies among them,? |
UKJV |
Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves: |
WEB |
Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, that their bodies should be dishonored amongthemselves, |
Webster |
Wherefore God also gave them up to uncleanness, through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies between themselves: |
YLT |
Wherefore also God did give them up, in the desires of their hearts, to uncleanness, to dishonour their bodies among themselves; |
Esperanto |
Tial Dio fordonis ilin al la voluptoj de iliaj koroj, al malpureco, por ke iliaj korpoj malhonorigxu inter ili mem; |
LXX(o) |
|