Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 28Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·Î¸¶ÀÎÀº ³ª¸¦ ½É¹®ÇÏ¿© Á×ÀÏ Á˸ñÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ¼®¹æÇÏ·Á ÇÏ¿´À¸³ª
 KJV Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
 NIV They examined me and wanted to release me, because I was not guilty of any crime deserving death.
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ ·Î¸¶»ç¶÷µéÀº ³ª¸¦ ½É¹®ÇßÁö¸¸ »çÇü¿¡ óÇÒ ¸¸ÇÑ Á˰оø´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ³ª¸¦ ³õ¾ÆÁÖ·Á°í Çß½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Hulle het my ondersoek en wou my loslaat, omdat daar in my niks was wat die dood verdien nie.
 BulVeren ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ë¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬Õ¬à¬ã¬ä¬à¬Û¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä.
 Dan og disse vilde efter at have forh©ªrt mig l©ªslade mig, efterdi der ikke var nogen D©ªdsskyld hos mig.
 GerElb1871 welche, nachdem sie mich verh?rt hatten, mich loslassen wollten, weil keine Ursache des Todes an mir war.
 GerElb1905 welche, nachdem sie mich verh?rt hatten, mich loslassen wollten, weil keine Ursache des Todes an mir war.
 GerLut1545 welche, da sie mich verh?ret hatten, wollten sie mich losgeben, dieweil keine Ursache des Todes an mir war.
 GerSch Diese wollten mich freilassen, nachdem sie mich verh?rt hatten, weil keine todesw?rdige Schuld bei mir vorlag.
 UMGreek ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ì¥å ¥á¥í¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥á¥í, ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï¥ë¥ô¥ò¥ø¥ò¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥ì¥é¥á ¥á¥é¥ó¥é¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å¥í ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é.
 ACV who, after examining me, wanted to release me, because there was not one cause of death in me.
 AKJV Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
 ASV who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me.
 BBE Who, when they had put questions to me, were ready to let me go free, because there was no cause of death in me.
 DRC Who, when they had examined me, would have released me, for that there was no cause of death in me;
 Darby who having examined me were minded to let me go, because there was nothing worthy of death in me.
 ESV When they had examined me, they (ch. 26:31, 32) wished to set me at liberty, (See ch. 23:29) because there was no reason for the death penalty in my case.
 Geneva1599 Who when they had examined me, would haue let me goe, because there was no cause of death in me.
 GodsWord The Roman authorities cross-examined me and wanted to let me go because I was accused of nothing for which I deserved to die.
 HNV who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me.
 JPS
 Jubilee2000 who, when they had examined me, would have let [me] go because there was no cause of death in me.
 LITV who examining me were of a mind to let me go, because no cause of death was in me.
 MKJV who, examining me, were of a mind to let me go because there was no cause of death in me.
 RNKJV Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
 RWebster Who , when they had examined me , would have let me go , because there was no cause of death in me .
 Rotherham who, indeed, when they had examined me, were minded to set me at liberty, because there was, nothing worthy of death, in me.
 UKJV Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
 WEB who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me.
 Webster Who when they had examined me, would have let [me] go, because there was no cause of death in me.
 YLT who, having examined me, were wishing to release me , because of their being no cause of death in me,
 Esperanto kiuj, ekzameninte min, volis liberigi min, cxar en mi estis nenio meritanta morton.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø