Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 26장 32절
 개역개정 이에 아그립바가 베스도에게 이르되 이 사람이 만일 가이사에게 상소하지 아니하였더라면 석방될 수 있을 뻔하였다 하니라
 KJV Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
 NIV Agrippa said to Festus, "This man could have been set free if he had not appealed to Caesar."
 공동번역 아그리빠는 페스도에게 `그 사람이 카이사르에게 상소만 하지 않았더라면 석방될 수도 있었을 텐데요'하고 말하였다.
 북한성경 아그립바는 베스도에게 "그 사람이 가이사에게 상소만 하지 않았더라도 석방될 수도 있었을텐데요."하고 말하였다.
 Afr1953 En Agr¡ppa s? vir Festus: Hierdie man kon losgelaat gewees het as hy hom nie op die keiser beroep het nie.
 BulVeren А Агрипа каза на Фест: Този човек можеше да се пусне, ако не се беше отнесъл до императора.
 Dan Men Agrippa sagde til Festus: "Denne Mand kunde være løsladt, dersom han ikke havde skudt sig ind under Kejseren."
 GerElb1871 Agrippa aber sprach zu Festus: Dieser Mensch h?tte losgelassen werden k?nnen, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen h?tte.
 GerElb1905 Agrippa aber sprach zu Festus: Dieser Mensch h?tte losgelassen werden k?nnen, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen h?tte.
 GerLut1545 Agrippa aber sprach zu Festus: Dieser Mensch h?tte k?nnen losgegeben werden, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen h?tte.
 GerSch Agrippa aber sprach zu Festus: Man k?nnte diesen Menschen freilassen, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen h?tte!
 UMGreek Ο δε Αγριππα? ειπε προ? τον Φηστον Ο ανθρωπο? ουτο? ηδυνατο να απολυθη, εαν δεν ειχεν επικαλεσθη τον Καισαρα.
 ACV And Agrippa said to Festus, This man could have been released, if he had not appealed Caesar.
 AKJV Then said Agrippa to Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed to Caesar.
 ASV And Agrippa said unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
 BBE And Agrippa said to Festus, This man might have been made free, if he had not put his cause before Caesar.
 DRC And Agrippa said to Festus: This man might have been set at liberty, if he had not appealed to Caesar.
 Darby And Agrippa said to Festus, This man might have been let go if he had not appealed to Caesar.
 ESV And Agrippa said to Festus, (ch. 28:18) This man could have been set (ch. 25:11; 28:19) free if he had not appealed (See ch. 9:15) to Caesar.
 Geneva1599 Then sayd Agrippa vnto Festus, This man might haue bene loosed, if hee had not appealed vnto Cesar.
 GodsWord Agrippa told Festus, "This man could have been set free if he hadn't appealed his case to the emperor."
 HNV Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.”
 JPS
 Jubilee2000 Then Agrippa said unto Festus, This man might have been set at liberty if he had not appealed unto Caesar.:
 LITV And Agrippa said to Festus, This man was able to have been let go, if he had not appealed to Caesar.
 MKJV And Agrippa said to Festus, This man might have been set at liberty if he had not appealed to Caesar.
 RNKJV Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
 RWebster Then said Agrippa to Festus , This man might have been set at liberty , if he had not appealed to Caesar .
 Rotherham And, Agrippa, unto Festus, said?This man might have been released, if he had not appealed unto Caesar.
 UKJV Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
 WEB Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.”
 Webster Then said Agrippa to Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed to Cesar.
 YLT and Agrippa said to Festus, `This man might have been released if he had not appealed to Caesar.'
 Esperanto Kaj Agripo diris al Festo:Tiu viro povus esti tuj liberigita, se li ne apelacius al Cezaro.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506004
교회  1377000
선교  1336538
예수  1262812
설교  1048510
아시아  954152
세계  934127
선교회  900091
사랑  889186
바울  882259


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진