¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 26Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¿ïÀÌ À̸£µÇ º£½ºµµ °¢ÇÏ¿© ³»°¡ ¹ÌÄ£ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÂüµÇ°í ¿ÂÀüÇÑ ¸»À» ÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness. |
NIV |
"I am not insane, most excellent Festus," Paul replied. "What I am saying is true and reasonable. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ¹Ù¿ï·Î´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. `Ãѵ¶ °¢ÇÏ, Àú´Â ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. Àú´Â ¸¼Àº Á¤½ÅÀ¸·Î Áø½ÇÀ» ¸»¾¸µå¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ¹Ù¿ïÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Ãѵ¶ °¢ÇÏ, Àú´Â ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. Àú´Â ¸¼Àº Á¤½ÅÀ¸·Î Áø½ÇÀ» ¸»¾¸µå¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar hy s?: Ek is nie kranksinnig nie, hoogedele Festus, maar ek spreek woorde van waarheid en gesonde verstand. |
BulVeren |
¬¡ ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬à¬Ý¬å¬Õ¬ñ¬Ý, ¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ú ¬¶¬Ö¬ã¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ. |
Dan |
Men Paulus sagde: "Jeg raser ikke, m©¡gtigste Festus! men jeg taler sande og bet©¡nksomme Ord. |
GerElb1871 |
Paulus aber spricht: Ich rase nicht, vortrefflichster Festus, sondern ich rede Worte der Wahrheit und der Besonnenheit. |
GerElb1905 |
Paulus aber spricht: Ich rase nicht, vortrefflichster Festus, sondern ich rede Worte der Wahrheit und der Besonnenheit. |
GerLut1545 |
Er aber sprach: Mein teurer Festus, ich rase nicht, sondern ich rede wahre und vern?nftige Worte. |
GerSch |
Er aber sprach: Edelster Festus, ich bin nicht von Sinnen, sondern ich rede wahre und wohl?berlegte Worte! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å, ¥Ä¥å¥í ¥ì¥á¥é¥í¥ï¥ì¥á¥é, ¥å¥é¥ð¥å, ¥ê¥ñ¥á¥ó¥é¥ò¥ó¥å ¥Õ¥ç¥ò¥ó¥å, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥å¥ñ¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥ï¥ï? ¥ô¥ã¥é¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ï?. |
ACV |
But Paul says, I am not mad, eminent Festus, but I speak forth sayings of truth and soberness. |
AKJV |
But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness. |
ASV |
But Paul saith, I am not mad, most excellent Festus; but speak forth words of truth and soberness. |
BBE |
Then Paul said, I am not off my head, most noble Festus, but my words are true and wise. |
DRC |
And Paul said: I am not mad, most excellent Festus, but I speak words of truth and soberness. |
Darby |
But Paul said, I am not mad, most excellent Festus, but utter words of truth and soberness; |
ESV |
But Paul said, I am not out of my mind, (See ch. 24:2) most excellent Festus, but I am speaking ([2 Pet. 1:16]) true and ([2 Cor. 5:13]) rational words. |
Geneva1599 |
But he said, I am not mad, O noble Festus, but I speake the wordes of trueth and sobernes. |
GodsWord |
Paul replied, "I'm not crazy, Your Excellency Festus. What I'm saying is true and sane. |
HNV |
But he said, ¡°I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But he said, I am not mad, most noble Festus, but speak forth words of truth and temperance. |
LITV |
But he said, Not to madness, most excellent Festus, but I speak words of truth and sanity. |
MKJV |
But he said, Not to insanity, most noble Festus, but I speak words of truth and sanity. |
RNKJV |
But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness. |
RWebster |
But he said , I am not mad , most noble Festus ; but speak forth the words of truth and soberness . |
Rotherham |
But Paul?I am not raving (saith he), most noble Festus,?but, the declarations of truth and soberness, am I sounding forth: |
UKJV |
But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words (rhema) of truth and soberness. |
WEB |
But he said, ¡°I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness. |
Webster |
But he said, I am not insane, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness. |
YLT |
and he saith, `I am not mad, most noble Festus, but of truth and soberness the sayings I speak forth; |
Esperanto |
Sed Pauxlo diris:Mi ne frenezas, plej nobla Festo, sed mi malkasxe parolas vortojn de vero kaj prudento. |
LXX(o) |
|