Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 26Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¾à¼ÓÀº ¿ì¸® ¿­µÎ ÁöÆÄ°¡ ¹ã³·À¸·Î °£ÀýÈ÷ Çϳª´ÔÀ» ¹Þµé¾î ¼¶±èÀ¸·Î ¾ò±â¸¦ ¹Ù¶ó´Â ¹ÙÀε¥ ¾Æ±×¸³¹Ù ¿ÕÀÌ¿© ÀÌ ¼Ò¸ÁÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ À¯´ëÀε鿡°Ô °í¼Ò¸¦ ´çÇÏ´Â °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
 NIV This is the promise our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night. O king, it is because of this hope that the Jews are accusing me.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸® ¿­ µÎ ÁöÆÄ´Â ¹ã³·À¸·Î ¿À·ÎÁö ÇÏ´À´ÔÀ» ¼¶±â¸é¼­ ±× ¾ð¾àÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö±â¸¦ ¹Ù¶ó°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀüÇÏ, Àú´Â ¹Ù·Î ±× Èñ¸Á ¶§¹®¿¡ À¯´ÙÀε鿡°Ô °í¹ßÀ» ´çÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸® ¿­ µÎ ÁöÆÄ´Â ¹ã³·À¸·Î ¿À·ÎÁö ÇÏ´À´ÔÀ» ¼¶±â¸é¼­ ±× ¾ð¾àÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö±â¸¦ ¹Ù¶ó°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀüÇÏ, Àú´Â ¹Ù·Î ±× Èñ¸Á ¶§¹®¿¡ À¯´ë»ç¶÷µé¿¡°Ô °í¹ßÀ» ´çÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 waartoe ons twaalf stamme wat God aanhoudend dag en nag dien, hoop om te kom; oor hierdie hoop, koning Agr¢®ppa, word ek deur die Jode beskuldig.
 BulVeren ¬Õ¬à ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬å¬ã¬ì¬â¬Õ¬ß¬à ¬ß¬à¬ë ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß. ¬©¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬è¬Ñ¬â¬ð (¬¡¬Ô¬â¬Ú¬á¬Ñ), ¬Þ¬Ö ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö!
 Dan og som vort Tolvstammefolk h?ber at n? frem til, idet de tjene Gud uafladeligt Nat og Dag; for dette H?bs Skyld anklages jeg af J©ªder, o Konge!
 GerElb1871 zu welcher unser zw?lfst?mmiges Volk, unabl?ssig Nacht und Tag Gott dienend, hinzugelangen hofft, wegen welcher Hoffnung, o K?nig, ich von den Juden angeklagt werde.
 GerElb1905 zu welcher unser zw?lfst?mmiges Volk, unabl?ssig Nacht und Tag Gott dienend, hinzugelangen hofft, wegen welcher Hoffnung, o K?nig, ich von den Juden angeklagt werde.
 GerLut1545 Zu welcher hoffen die zw?lf Geschlechter der Unsern zu kommen mit Gottesdienst Tag und Nacht emsiglich. Dieser Hoffnung halben werde ich, lieber K?nig Agrippa, von den Juden beschuldiget.
 GerSch zu welcher unsere zw?lf St?mme Tag und Nacht mit anhaltendem Gottesdienst zu gelangen hoffen. Wegen dieser Hoffnung werde ich, K?nig Agrippa, von den Juden angeklagt!
 UMGreek ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á¥õ¥ô¥ë¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥ï?, ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ï¥í ¥å¥ê¥ó¥å¥í¥ø? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥å¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ç? ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥ï? ¥å¥ã¥ê¥á¥ë¥ï¥ô¥ì¥á¥é, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥Á¥ã¥ñ¥é¥ð¥ð¥á, ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í.
 ACV to which our twelve tribes, serving in earnestness night and day, hope to attain, about which hope, king Agrippa, I am accused by the Jews!
 AKJV To which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
 ASV unto which promise our twelve tribes, earnestly serving God night and day, hope to attain. And concerning this hope I am accused by the Jews, O king!
 BBE For the effecting of which our twelve tribes have been working and waiting night and day with all their hearts. And in connection with this hope I am attacked by the Jews, O king!
 DRC Unto which, our twelve tribes, serving night and day, hope to come. For which hope, O king, I am accused by the Jews.
 Darby to which our whole twelve tribes serving incessantly day and night hope to arrive; about which hope, O king, I am accused of the Jews.
 ESV ([ch. 2:33; Heb. 10:36; 11:13, 39]) to which (Matt. 19:28; Luke 22:30; James 1:1; Rev. 21:12; [Ezra 6:17]) our twelve tribes hope to (Phil. 3:11) attain, as they earnestly worship night and day. And for this hope (ver. 2) I am accused by Jews, O king!
 Geneva1599 Whereunto our twelue tribes instantly seruing God day and night, hope to come: for the which hopes sake, O King Agrippa, I am accused of the Iewes.
 GodsWord Our twelve tribes expect this promise to be kept as they worship with intense devotion day and night. Your Majesty, the Jews are making accusations against me because I expect God to keep his promise.
 HNV which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Judeans, KingAgrippa!
 JPS
 Jubilee2000 unto which [promise] our twelve tribes, constantly serving [God] day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
 LITV to which our twelve tribes hope to arrive, worshiping in earnestness night and day, concerning which hope I am accused by the Jews, king Agrippa.
 MKJV to which promise our twelve tribes hope to attain, serving God fervently night and day. For the sake of this hope, king Agrippa, I am accused by the Jews.
 RNKJV Unto which promise our twelve tribes, instantly serving Elohim day and night, hope to come. For which hopes sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
 RWebster To which promise our twelve tribes , earnestly serving God day and night , hope to come . For which hope's sake , king Agrippa , I am accused by the Jews . {day and night: Gr. night and day}
 Rotherham unto which hope , our twelve-tribed nation, with intensity, night and day, rendering divine service, is hoping to attain?concerning which hope, I am being accused by Jews, O King!
 UKJV Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
 WEB which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, KingAgrippa!
 Webster To which [promise] our twelve tribes, assiduously serving [God] day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused by the Jews.
 YLT to which our twelve tribes, intently night and day serving, do hope to come, concerning which hope I am accused, king Agrippa, by the Jews;
 Esperanto al kiu promeso niaj dek du triboj, fervore servante Dion nokte kaj tage, esperas atingi. Kaj pri tiu espero mi estas akuzita de la Judoj, ho regxo!
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø