¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 25Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼öÀÏ ÈÄ¿¡ ¾Æ±×¸³¹Ù ¿Õ°ú ¹ö´Ï°Ô°¡ º£½ºµµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ·¯ °¡À̻緪¿¡ ¿Í¼ |
KJV |
And after certain days kinc Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus. |
NIV |
A few days later King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¾Æ±×¸®ºü¿Í º£¸£´Ï°Ô ¾Õ¿¡ ¼± ¹Ù¿ï·Î] ¸çÄ¥ µÚ¿¡ ¾Æ±×¸®ºü¿Õ°ú °¡À̻縮¾Æ¿¡ ¿Í¼ Æä½ºµµ¸¦ ¿¹¹æÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸çÄ¥ÀÌ Áö³ ÈÄ¿¡ ¾Æ±×¸³¹Ù ¿Õ°ú ¹ö´Ï°Ô°¡ °¡À̻緪¿¡ ¿Í¼ º£½ºµµ¿¡°Ô ÀλçÇÏ·¯ ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
En n? verloop van enkele dae het koning Agr¢®ppa en Bern¢®ce in Cesar?a aangekom om Festus te begroet. |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Õ¬ß¬Ú ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬Ô¬â¬Ú¬á¬Ñ ¬Ú ¬£¬Ö¬â¬ß¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¬¬Ö¬ã¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬¶¬Ö¬ã¬ä. |
Dan |
Men da nogle Dage vare forl©ªbne, kom Kong Agrippa og Berenike til K©¡sarea og hilste p? Festus. |
GerElb1871 |
Als aber etliche Tage vergangen waren, kamen der K?nig Agrippa und Bernice nach C?sarea, den Festus zu begr?©¬en. |
GerElb1905 |
Als aber etliche Tage vergangen waren, kamen der K?nig Agrippa und Bernice nach C?sarea, den Festus zu begr?©¬en. |
GerLut1545 |
Aber nach etlichen Tagen kamen der K?nig Agrippa und Bernice gen C?sarea, Festus zu empfangen. |
GerSch |
Als aber etliche Tage vergangen waren, kam der K?nig Agrippa mit Bernice nach C?sarea, um Festus zu begr?©¬en. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ó¥é¥í¥å?, ¥Á¥ã¥ñ¥é¥ð¥ð¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥Â¥å¥ñ¥í¥é¥ê¥ç ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥Ê¥á¥é¥ò¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥ç¥ò¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Now some days having passed, Agrippa the King and Bernice arrived at Caesarea, greeting Festus. |
AKJV |
And after certain days king Agrippa and Bernice came to Caesarea to salute Festus. |
ASV |
Now when certain days were passed, Agrippa the King and Bernice arrived at Caesarea, (1) and saluted Festus. (1) Or having saluted ) |
BBE |
Now when some days had gone by, King Agrippa and Bernice came to Caesarea and went to see Festus. |
DRC |
And after some days, king Agrippa and Bernice came down to Caesarea to salute Festus. |
Darby |
And when certain days had elapsed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea to salute Festus. |
ESV |
Paul Before Agrippa and BerniceNow when some days had passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus. |
Geneva1599 |
And after certaine dayes, King Agrippa and Bernice came downe to Caesarea to salute Festus. |
GodsWord |
Later King Agrippa and Bernice came to the city of Caesarea to welcome Festus. |
HNV |
Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea, and greeted Festus. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus. |
LITV |
And some days having passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea, greeting Festus. |
MKJV |
And after some days king Agrippa and Bernice came to Caesarea to greet Festus. |
RNKJV |
And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus. |
RWebster |
And after certain days king Agrippa and Bernice came to Caesarea to greet Festus . |
Rotherham |
And, some days having gone by, Agrippa the king and Bernice came down to Caesarea, to salute Festus. |
UKJV |
And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus. |
WEB |
Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea, and greeted Festus. |
Webster |
And after certain days, king Agrippa and Bernice came to Cesarea, to salute Festus. |
YLT |
And certain days having passed, Agrippa the king, and Bernice, came down to Caesarea saluting Festus, |
Esperanto |
Kaj post paso de kelke da tagoj, la regxo Agripo kaj Bernike venis al Cezarea kaj salutis Feston. |
LXX(o) |
|