¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 23Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¹Ù¿ïÀ» Å¿ö Ãѵ¶ º§¸¯½º¿¡°Ô·Î ¹«»çÈ÷ º¸³»±â À§ÇÏ¿© Áü½ÂÀ» ÁغñÇ϶ó ¸íÇϸç |
KJV |
And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor. |
NIV |
Provide mounts for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¸»µµ ÁغñÇÏ¿© ¹Ù¿ï·Î¸¦ Å¿ì°í Æç¸¯½º Ãѵ¶¿¡°Ô È£¼ÛÇÏ¿©¶ó'ÇÏ°í ¸í·ÉÇÏ¸é¼ |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¸»µµ ÁغñÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀ» Å¿ì°í º§¸¯½º Ãѵ¶¿¡°Ô È£¼ÛÇÏ¿©¶ó." ÇÏ°í ¸í·ÉÇÏ¸é¼ |
Afr1953 |
En sorg vir pakdiere, dat hulle Paulus daarop kan sit en veilig na Felix, die goewerneur, oorbring. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬é¬Ñ¬ä ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù¬à¬á¬Ñ¬ã¬ß¬à ¬Õ¬à ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬¶¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬ã. |
Dan |
og at de skulde bringe Lastdyr for at kunne lade Paulus ride og f©ªre ham sikkert til Landsh©ªvdingen Feliks. |
GerElb1871 |
Und sie sollten Tiere bereit halten, auf da©¬ sie den Paulus darauf setzten und sicher zu Felix, dem Landpfleger, hinbr?chten. |
GerElb1905 |
Und sie sollten Tiere bereit halten, auf da©¬ sie den Paulus darauf setzten und sicher zu Felix, dem Landpfleger, hinbr?chten. |
GerLut1545 |
Und die Tiere richtet zu, da©¬ sie Paulus draufsetzen und bringen ihn bewahret zu Felix, dem Landpfleger. |
GerSch |
auch soll man Tiere bereitstellen, um den Paulus daraufzusetzen und ihn zu dem Landpfleger Felix in Sicherheit zu bringen. |
UMGreek |
¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥æ¥ø¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥è¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥Õ¥ç¥ë¥é¥ê¥á ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥á |
ACV |
And provide beasts, so that after mounting Paul, they may bring him safely to Felix the governor, |
AKJV |
And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe to Felix the governor. |
ASV |
and he bade them provide beasts, that they might set Paul thereon, and bring him safe unto Felix the governor. |
BBE |
And get beasts so that they may put Paul on them, and take him safely to Felix, the ruler. |
DRC |
And provide beasts, that they may set Paul on, and bring him safe to Felix the governor. |
Darby |
And he ordered them to provide beasts, that they might set Paul on them and carry him safe through to Felix the governor, |
ESV |
Also provide mounts for Paul to ride and bring him safely to (ver. 26; ch. 24:2; 25:14) Felix (ver. 33; ch. 24:1, 10; 26:30; See Luke 20:20) the governor. |
Geneva1599 |
And let them make readie an horse, that Paul being set on, may be brought safe vnto Felix the Gouernour. |
GodsWord |
Provide an animal for Paul to ride, and take him safely to Governor Felix." |
HNV |
He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and provide [them] beasts that they may set Paul on and bring [him] safe unto Felix the governor. |
LITV |
and animals to stand by, so that setting Paul on, they may bring him to Felix the governor. |
MKJV |
And provide animals, so that they may set Paul on them and bring him to Felix the governor. |
RNKJV |
And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor. |
RWebster |
And provide for them beasts , that they may set Paul on , and bring him safe to Felix the governor . |
Rotherham |
beasts also provide, in order that, seating Paul thereon, they may bring him safely through unto Felix the governor. |
UKJV |
And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor. |
WEB |
He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor. |
Webster |
And provide [for them] beasts, that they may set Paul on, and bring [him] safe to Felix the governor. |
YLT |
beasts also provide, that, having set Paul on, they may bring him safe unto Felix the governor;' |
Esperanto |
kaj provizu bestojn, por sidigi Pauxlon kaj konduki lin sendangxere al Felikso, la provincestro. |
LXX(o) |
|