Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 23Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹éºÎÀå µÑÀ» ºÒ·¯ À̸£µÇ ¹ã Á¦ »ï ½Ã¿¡ °¡À̻緪±îÁö °¥ º¸º´ ÀÌ¹é ¸í°ú ±âº´ Ä¥½Ê ¸í°ú ⺴ ÀÌ¹é ¸íÀ» ÁغñÇ϶ó Çϰí
 KJV And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
 NIV Then he called two of his centurions and ordered them, "Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen to go to Caesarea at nine tonight.
 °øµ¿¹ø¿ª [Æç¸¯½º Ãѵ¶¿¡¼­ È£¼ÛµÈ ¹Ù¿ï·Î] ÆÄ°ß´ëÀåÀº ¹éÀδëÀå µÎ »ç¶÷À» ºÒ·¯ `º¸º´ ÀÌ¹é ¸í°ú ±âº´ Ä¥½Ê ¸í°ú Åõôº´ ÀÌ¹é ¸íÀ» Áغñ½ÃÄÑ ¿À´Ã ¹ã ¾ÆÈ© ½Ã¿¡ °¡À̻縮¾Æ·Î Ãâ¹ßÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÆÄ°ß´ëÀåÀº ¹éºÎÀå µÎ »ç¶÷À» ºÒ·¯ "º¸º´ 2¹é¿©¸í°ú ±âº´ 70¸í°ú Åõôº´ 2¹é¸íÀ» Áغñ½ÃÄÑ ¿À´Ã¹ã ¾ÆÈ©½Ã¿¡ °¡À̻緪·Î Ãâ¹ßÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 En hy het twee van die hoofmanne oor honderd na hom geroep en ges?: Hou twee honderd soldate gereed om na Cesar?a te gaan, en sewentig ruiters en twee honderd lig gewapende manne, teen die derde uur van die nag.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬ä¬à¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬á¬Ö¬ç¬à¬ä¬Ú¬ß¬è¬Ú, ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ü¬à¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö¬ß¬à¬ã¬è¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬¬¬Ö¬ã¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬Ó ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ.
 Dan Og han kaldte et Par af H©ªvedsm©¡ndene til sig og sagde: "G©ªrer to Hundrede Stridsm©¡nd rede til at drage til K©¡sarea og halvfjerdsindstyve Ryttere og to Hundrede Spydkastere fra den tredje Time i Nat; "
 GerElb1871 Und als er zwei von den Hauptleuten herzugerufen hatte, sprach er: Machet zweihundert Kriegsknechte bereit, damit sie bis C?sarea ziehen, und siebzig Reiter und zweihundert Lanzentr?ger, von der dritten Stunde der Nacht an.
 GerElb1905 Und als er zwei von den Hauptleuten herzugerufen hatte, sprach er: Machet zweihundert Kriegsknechte bereit, damit sie bis C?sarea ziehen, und siebzig Reiter und zweihundert Lanzentr?ger, von der dritten Stunde der Nacht an.
 GerLut1545 Und rief zu sich zwei Unterhauptleute und sprach: R?stet zweihundert Kriegsknechte, da©¬ sie gen C?sarea ziehen, und siebzig Reiter und zweihundert Sch?tzen auf die dritte Stunde der Nacht.
 GerSch Und er lie©¬ zwei Hauptleute zu sich rufen und sprach: Haltet zweihundert Soldaten bereit, damit sie nach C?sarea ziehen, dazu siebzig Reiter und zweihundert Schleuderer, von der dritten Stunde der Nacht an;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥é¥í¥á? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ø¥í, ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥Å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥é¥ø¥ó¥á? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ø? ¥Ê¥á¥é¥ò¥á¥ñ¥å¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥é¥ð¥ð¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ö¥ï¥õ¥ï¥ñ¥ï¥ô?, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç? ¥ø¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï?,
 ACV And having summoned a certain two of the centurions, he said, Prepare two hundred soldiers that they may go to Caesarea, and seventy horsemen, and two hundred spearmen at the third hour of the night.
 AKJV And he called to him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen three score and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
 ASV And he called unto him two of the centurions, and said, Make ready two hundred soldiers to go as far as Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night:
 BBE And he sent for two captains and said, Make ready two hundred men, with seventy horsemen and two hundred spearmen, to go to Caesarea, at the third hour of the night:
 DRC Then having called two centurions, he said to them: Make ready two hundred soldiers to go as far as Caesarea, and seventy horsemen, and two hundred spearmen for the third hour of the night:
 Darby And having called to him certain two of the centurions, he said, Prepare two hundred soldiers that they may go as far as Caesarea, and seventy horsemen, and two hundred light-armed footmen, for the third hour of the night.
 ESV Paul Sent to Felix the GovernorThen he called two of the centurions and said, Get ready two hundred soldiers, with seventy horsemen and two hundred spearmen to go as far as Caesarea at the third hour of the night. (That is, 9 p.m.)
 Geneva1599 And he called vnto him two certaine Centurions, saying, Make readie two hundred souldiers, that they may go to C©¡sarea, and horsemen three score and ten, and two hundred with dartes, at the thirde houre of the night.
 GodsWord Then the officer summoned two of his sergeants and told them, "I want 200 infantrymen, 70 soldiers on horseback, and 200 soldiers with spears. Have them ready to go to Caesarea at nine o'clock tonight.
 HNV He called to himself two of the centurions, and said, ¡°Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventyhorsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night (about 9:00 PM) .¡±
 JPS
 Jubilee2000 And he called unto [him] two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea and seventy horsemen and two hundred spearmen, at the third hour of the night
 LITV And having called near a certain two of the centurions, he said, Get two hundred soldiers ready, so that they may go to Caesarea, and seventy horsemen, and two hundred spearmen, from the third hour of the night;
 MKJV And he called two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and seventy horsemen, and two hundred spearmen, at the third hour of the night.
 RNKJV And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
 RWebster And he called to him two centurions , saying , Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea , and seventy horsemen , and spearmen two hundred , at the third hour of the night ;
 Rotherham And calling certain two of the centurions he said?Make ye ready two hundred soldiers, that they may journey as far as Caesarea,?and seventy horsemen, and two hundred spearmen, by the third hour of the night;
 UKJV And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
 WEB He called to himself two of the centurions, and said, ¡°Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventyhorsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night (about 9:00 PM) .¡±
 Webster And he called to [him] two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Cesarea, and seventy horsemen, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
 YLT and having called near a certain two of the centurions, he said, `Make ready soldiers two hundred, that they may go on unto Caesarea, and horsemen seventy, and spearmen two hundred, from the third hour of the night;
 Esperanto Kaj alvokinte du el la centestroj, li diris:Pretigu ducent soldatojn, por ke ili iru gxis Cezarea, kun sepdek rajdistoj kaj ducent lancistoj, je la tria horo nokte;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø