성경장절 |
사도행전 20장 15절 |
개역개정 |
거기서 떠나 이튿날 기오 앞에 오고 그 이튿날 사모에 들르고 또 그 다음 날 밀레도에 이르니라 |
KJV |
And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. |
NIV |
The next day we set sail from there and arrived off Kios. The day after that we crossed over to Samos, and on the following day arrived at Miletus. |
공동번역 |
그리고 이튿날 거기를 떠나 키오스섬 앞바다에 이르렀고 다음 날 사모스섬에 들렀다가 그 다음 날에는 밀레도스에 도착하였다. |
북한성경 |
그리고 이튿날 거기를 떠나 기오섬 앞바다에 이르렀고 다음날 사모섬에 들렸다가 그 다음날에는 밀레도에 도착하였다. |
Afr1953 |
En daarvandaan het ons weggevaar en die volgende dag teenoor Chios gekom, en die ander dag na Samos oorgevaar en in Trog¡llion oorgebly en die dag daarop by Mil?te gekom. |
BulVeren |
И като отплавахме оттам, на следващия ден дойдохме срещу Хиос, а на другия пристигнахме в Самос; и (като престояхме в Трогилия,) на следващия ден дойдохме в Милит. |
Dan |
Og vi sejlede derfra og kom den næste Dag lige udfor Kios; Dagen derp? lagde vi til ved Samos og kom næste Dag til Milet. |
GerElb1871 |
Und als wir von da abgesegelt waren, langten wir am folgenden Tage Chios gegen?ber an; des anderen Tages aber legten wir in Samos an, und nachdem wir in Trogyllion geblieben waren, kamen wir am folgenden Tage nach Milet; |
GerElb1905 |
Und als wir von da abgesegelt waren, langten wir am folgenden Tage Chios gegen?ber an; des anderen Tages aber legten wir in Samos an, und nachdem wir in Trogyllion geblieben waren, kamen wir am folgenden Tage nach Milet; |
GerLut1545 |
Und von dannen schifften wir und kamen des andern Tages hin gen Chios; und des folgenden Tages stießen wir an Samos und blieben in Trogyllion; und des n?chsten Tages kamen wir gen Milet. |
GerSch |
Und von dort segelten wir ab und kamen am folgenden Tage auf die H?he von Chios; tags darauf aber fuhren wir nach Samos, und nachdem wir in Trogyllium geblieben waren, gelangten wir am n?chsten Tage nach Milet. |
UMGreek |
και εκειθεν αποπλευσαντε? κατηντησαμεν την επιουσαν αντικρυ Χιου την δε αλλην εφθασαμεν ει? Σαμον, και μειναντε? εν τω Τρωγυλλιω την ακολουθον ημεραν ηλθομεν ει? Μιλητον. |
ACV |
And having sailed from there on the next day, we arrived opposite Chios, and the next day we came near to Samos. And having remained in Trogyllium, on the following day we came to Miletus. |
AKJV |
And we sailed there, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. |
ASV |
And sailing from thence, we came the following day over against Chios; and the next day we touched at Samos; and (1) the day after we came to Miletus. (1) Many ancient authorities insert having tarried at Trogyllium ) |
BBE |
And going from there by sea, we came on the day after opposite Chios, and touching at Samos on the day after that, we came on the third day to Miletus. |
DRC |
And sailing thence, the day following we came over against Chios; and the next day we arrived at Samos; and the day following we came to Miletus. |
Darby |
and having sailed thence, on the morrow arrived opposite Chios, and the next day put in at Samos; and having stayed at Trogyllium, the next day we came to Miletus: |
ESV |
And sailing from there we came the following day opposite Chios; the next day we touched at Samos; and (Some manuscripts add after remaining at Trogyllium) the day after that we went to Miletus. |
Geneva1599 |
And wee sailed thence, and came the next day ouer against Chios, and the next day we arriued at Samos, and tarried at Trogyllium: the next day we came to Miletum. |
GodsWord |
We sailed from there. On the following day we approached the island of Chios. The next day we went by the island of Samos, and on the next day we arrived at the city of Miletus. |
HNV |
Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and theday after we came to Miletus. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And we sailed from there and came the next [day] over against Chios, and the next [day] we arrived in port at Samos; and having rested in Trogyllium, the next [day] we came to Miletus. |
LITV |
And sailing away from there, on the next day we arrived off Chios, and on the next we crossed to Samos. And remaining at Trogyllium, the next day we came to Miletus. |
MKJV |
And we sailed from there and came the next day across from Chios. And the next day we arrived at Samos, and we stayed at Trogyllium. And the next day we came to Miletus. |
RNKJV |
And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. |
RWebster |
And we sailed from there , and came the next day opposite Chios ; and the next day we arrived at Samos , and tarried at Trogyllium ; and the next day we came to Miletus . |
Rotherham |
and, from thence sailing away on the morrow, we came over against Chios, and, on the next day, we thrust aside into Samos, and, on the succeeding day, we came into Miletus. |
UKJV |
And we sailed thence, and came the next day opposite to Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. |
WEB |
Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and theday after we came to Miletus. |
Webster |
And we sailed thence, and came the next [day] over against Chios; and the next [day] we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next [day] we came to Miletus. |
YLT |
and thence having sailed, on the morrow we came over-against Chios, and the next day we arrived at Samos, and having remained in Trogyllium, on the following day we came to Miletus, |
Esperanto |
Kaj de tie sxipirinte, ni alvenis la sekvantan tagon kontraux HXios; kaj la duan tagon ni atingis Samoson; kaj la trian tagon ni alvenis en Mileton. |
LXX(o) |
|