¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 20Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÁÖ°£ÀÇ Ã¹³¯¿¡ ¿ì¸®°¡ ¶±À» ¶¼·Á ÇÏ¿© ¸ð¿´´õ´Ï ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌÆ±³¯ ¶°³ª°íÀÚ ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô °·ÐÇÒ»õ ¸»À» ¹ãÁß±îÁö °è¼ÓÇϸŠ|
KJV |
And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. |
NIV |
On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[µå·Î¾Æ¿¡¼ÀÇ ¼®º°] ¾È½ÄÀÏ ´ÙÀ½ ³¯ ¿ì¸®´Â ÁÖÀÇ ¸¸ÂùÀ» ³ª´©·Á°í ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ ¸ð¿´´Ù. ¹Ù¿ï·Î´Â ±× ÀÌÆ±³¯ ¶°³ª±â·Î µÇ¾î ¸ðÀÎ »ç¶÷µé°ú ¹ãÀÌ ±íµµ·Ï ¿À·¡ À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾È½ÄÀÏ ´ÙÀ½³¯ ¿ì¸®´Â ÁÖÀÇ ¸¸ÂùÀ» ³ª´©·Á°í ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ ¸ð¿´´Ù. ¹Ù¿ïÀº ±× ÀÌÆ±³¯ ¶°³ª°Ô µÇ¾î ¸ðÀÎ ½Åµµµé°ú ¹ãÀÌ ±íµµ·Ï ¿À·¡ À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En op die eerste dag van die week, toe die dissipels vergader het om brood te breek, het Paulus hulle toegespreek, omdat hy die volgende dag sou vertrek en hy het sy rede gerek tot middernag toe. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬é¬å¬á¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ, ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ò¬Ö¬ã¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬ä¬ì¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Õ¬à ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ë. |
Dan |
Men p? den f©ªrste Dag i Ugen, da vi vare forsamlede for at bryde Br©ªdet, samtalede Paulus med dem, da han den n©¡ste Dag vilde rejse derfra, og han blev ved med at tale indtil Midnat. |
GerElb1871 |
Am ersten Tage der Woche aber, als wir versammelt waren, um Brot zu brechen, unterredete sich Paulus mit ihnen, indem er am folgenden Tage abreisen wollte; und er verzog das Wort bis Mitternacht. |
GerElb1905 |
Am ersten Tage der Woche aber, als wir versammelt waren, um Brot zu brechen, unterredete sich Paulus mit ihnen, indem er am folgenden Tage abreisen wollte; und er verzog das Wort bis Mitternacht. |
GerLut1545 |
Auf einen Sabbat aber, da die J?nger zusammenkamen, das Brot zu brechen, predigte ihnen Paulus und wollte des andern Tages ausreisen und verzog das Wort bis zu Mitternacht. |
GerSch |
Am ersten Tage der Woche aber, als wir versammelt waren, um das Brot zu brechen, unterredete sich Paulus mit ihnen, da er am folgenden Tage abreisen wollte, und dehnte die Rede bis Mitternacht aus. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥á¥ä¥ï? ¥å¥í¥ø ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô, ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï? ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ì¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥å¥é¥í¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ì¥å¥ò¥ï¥í¥ô¥ê¥ó¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And upon the first day of the week, the disciples having come together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow. And he prolonged his speech until midnight. |
AKJV |
And on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached to them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. |
ASV |
And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight. |
BBE |
And on the first day of the week, when we had come together for the holy meal, Paul gave them a talk, for it was his purpose to go away on the day after; and he went on talking till after the middle of the night. |
DRC |
And on the first day of the week, when we were assembled to break bread, Paul discoursed with them, being to depart on the morrow: and he continued his speech until midnight. |
Darby |
And the first day of the week, we being assembled to break bread, Paul discoursed to them, about to depart on the morrow. And he prolonged the discourse till midnight. |
ESV |
Eutychus Raised from the Dead (1 Cor. 16:2; [Mark 16:9; John 20:19; Rev. 1:10]) On the first day of the week, when we were gathered together (ver. 11; 1 Cor. 10:16; 11:23, 24; See ch. 2:42) to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight. |
Geneva1599 |
And the first day of the weeke, the disciples being come together to breake bread, Paul preached vnto them, ready to depart on the morrow, and continued the preaching vnto midnight. |
GodsWord |
On Sunday we met to break bread. Paul was discussing [Scripture] with the people. Since he intended to leave the next day, he kept talking until midnight. |
HNV |
On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to departon the next day, and continued his speech until midnight. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the first of the sabbaths, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart the next day, and continued his word until midnight. |
LITV |
And on the first of the week, the disciples having been assembled to break bread, being about to depart on the morrow, Paul reasoned to them. And he continued his speech until midnight. |
MKJV |
And on the first of the week, the disciples having been assembled to break bread, being about to depart on the morrow, Paul reasoned to them. And he continued his speech until midnight. |
RNKJV |
And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. |
RWebster |
And upon the first day of the week , when the disciples came together to break bread , Paul preached to them , ready to depart on the next day ; and continued his speech until midnight . |
Rotherham |
And, on the first of the week, when we were gathered together to break bread, Paul went on to discourse with them, being about to depart on the morrow; and he prolonged his discourse until midnight. |
UKJV |
And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the next day; and continued his speech (logos) until midnight. |
WEB |
On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to departon the next day, and continued his speech until midnight. |
Webster |
And upon the first [day] of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached to them (ready to depart on the morrow) and continued his speech until midnight. |
YLT |
And on the first of the week, the disciples having been gathered together to break bread, Paul was discoursing to them, about to depart on the morrow, he was also continuing the discourse till midnight, |
Esperanto |
Kaj en la unua tago de la semajno, kiam ni kunvenis, por dispecigi panon, Pauxlo paroladis al ili, intencante foriri en la sekvanta tago; kaj li dauxrigis sian paroladon gxis noktomezo. |
LXX(o) |
|