¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 19Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ±×°¡ À¯´ëÀÎÀÎ ÁÙ ¾Ë°í ´Ù ÇÑ ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÄ À̸£µÇ Å©´Ù ¿¡º£¼Ò »ç¶÷ÀÇ ¾Æµ¥¹Ì¿© Çϱ⸦ µÎ ½Ã°£À̳ª ÇÏ´õ´Ï |
KJV |
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. |
NIV |
But when they realized he was a Jew, they all shouted in unison for about two hours: "Great is Artemis of the Ephesians!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ±ºÁßµéÀº ±×°¡ À¯´ÙÀÎÀÎ °ÍÀ» ¾Ë°í´Â Å« ¼Ò¸®·Î ÀÏÁ¦È÷ `¿¡Æä¼ÒÀÇ ¿©½Å ¾Æ¸£µ¥¹Ì½º ¸¸¼¼ !'ÇÏ°í µÎ ½Ã°£ µ¿¾ÈÀ̳ª ¿ÜÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ±ºÁßµéÀº ±×°¡ À¯´ë»ç¶÷ÀÎ °ÍÀ» ¾Ë°í´Â Å« ¼Ò¸®·Î ÀÏÁ¦È÷ "¿¡º£¼ÒÀÇ ³à½Å ¾Æµ¥¹Ì ¸¸¼¼"ÇÏ°í µÎ ½Ã°£µ¿¾ÈÀ̳ª ¿þÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
Maar toe hulle verstaan dat hy 'n Jood is, gaan daar een geroep van almal op terwyl hulle omtrent twee uur lank skreeu: Groot is die Diana van die Ef?si?rs! |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ö ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ß, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬â¬Ö¬ë¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ß¬à ¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬£¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬Ö¬æ¬Ö¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¡¬â¬ä¬Ö¬Þ¬Ú¬Õ¬Ñ! |
Dan |
Men da de fik at vide, at han var en J©ªde, r?bte de alle med een R©ªst i omtrent to Timer: "Stor er Efesiernes Artemis!" |
GerElb1871 |
Als sie aber erkannten, (O. erfuhren) da©¬ er ein Jude war, erhob sich eine Stimme aus aller Mund, (W. aus allen) und sie schrieen bei zwei Stunden: Gro©¬ ist die Artemis der Epheser! |
GerElb1905 |
Als sie aber erkannten, (O. erfuhren) da©¬ er ein Jude war, erhob sich eine Stimme aus aller Mund, (W. aus allen) und sie schrieen bei zwei Stunden: Gro©¬ ist die Artemis der Epheser! |
GerLut1545 |
Da sie aber innewurden, da©¬ er ein Jude war, erhub sich eine Stimme von allen und schrieen bei zwo Stunden: Gro©¬ ist die Diana der Epheser! |
GerSch |
Als sie aber vernahmen, da©¬ er ein Jude sei, schrieen sie alle wie aus einem Munde etwa zwei Stunden lang: Gro©¬ ist die Diana der Epheser! |
UMGreek |
¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï?, ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ì¥é¥á ¥õ¥ø¥í¥ç ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í, ¥å¥ø? ¥ä¥ô¥ï ¥ø¥ñ¥á? ¥Ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ç ¥Á¥ñ¥ó¥å¥ì¥é? ¥ó¥ø¥í ¥Å¥õ¥å¥ò¥é¥ø¥í. |
ACV |
But after recognizing that he was a Jew, one voice developed from them all, crying out for about two hours, The great Artemis of Ephesians. |
AKJV |
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. |
ASV |
But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is (1) Diana of the Ephesians. (1) Gr Artemis ) |
BBE |
But when they saw that he was a Jew, all of them with one voice went on crying out for about two hours, Great is Diana of Ephesus. |
DRC |
But as soon as they perceived him to be a Jew, all with one voice, for the space of about two hours, cried out: Great is Diana of the Ephesians. |
Darby |
But, recognising that he was a Jew, there was one cry from all, shouting for about two hours, Great is Artemis of the Ephesians. |
ESV |
But when they recognized that he was a Jew, for about two hours they all cried out with one voice, (ver. 28) Great is Artemis of the Ephesians! |
Geneva1599 |
But when they knew that he was a Iewe, there arose a shoute almost for the space of two houres, of all men crying, Great is Diana of the Ephesians. |
GodsWord |
But when they recognized that Alexander was a Jew, everyone started to shout in unison, "Artemis of the Ephesians is great!" They kept doing this for about two hours. |
HNV |
But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, ¡°Great is Artemis of theEphesians!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great [is] Diana of the Ephesians. |
LITV |
But knowing that he is a Jew, one voice was from all, as they were crying out over two hours, Great is Artemis of the Ephesians! |
MKJV |
But when they knew that he was a Jew, all with one voice cried out for two hours' time , Great is Artemis of the Ephesians! |
RNKJV |
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. |
RWebster |
But when they knew that he was a Jew , all with one voice about the space of two hours cried out , Great is Diana of the Ephesians . |
Rotherham |
But, recognizing that he was a Jew, one voice arose from all for about two hours, as they cried aloud?Great, is Diana of the Ephesians! |
UKJV |
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. |
WEB |
But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, ¡°Great is Artemis of theEphesians!¡± |
Webster |
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great [is] Diana of the Ephesians. |
YLT |
and having known that he is a Jew, one voice came out of all, for about two hours, crying, `Great is the Artemis of the Ephesians!' |
Esperanto |
Sed sciigxinte, ke li estas Judo, cxiuj unuvocxe en la dauxro de cxirkaux du horoj kriadis:Granda estas Artemis de la Efesanoj! |
LXX(o) |
|