¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 18Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀ» ¹ýÁ¤¿¡¼ ÂѾƳ»´Ï |
KJV |
And he drave them from the judgment seat. |
NIV |
So he had them ejected from the court. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ ±×µéÀ» ¹ýÁ¤¿¡¼ ¸ô¾Æ ³»ÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í³ª¼ ±×µéÀ» ¹ýÁ¤¿¡¼ ¸ô¾Æ³»ÀÚ |
Afr1953 |
En hy het hulle van die regterstoel weggedryf. |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Õ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Og han drev dem bort fra Domstolen. |
GerElb1871 |
Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg. |
GerElb1905 |
Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg. |
GerLut1545 |
Und trieb sie von dem Richterstuhl. |
GerSch |
Und er wies sie vom Richterstuhl hinweg. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And he drove them from the judgment seat. |
AKJV |
And he drove them from the judgment seat. |
ASV |
And he drove them from the judgment-seat. |
BBE |
And he sent them away from the judge's seat. |
DRC |
And he drove them from the judgment seat. |
Darby |
And he drove them from the judgment-seat. |
ESV |
And he drove them from the tribunal. |
Geneva1599 |
And hee draue them from the iudgement seate. |
GodsWord |
So Gallio had them forced out of his court. |
HNV |
He drove them from the judgment seat. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he drove them from the judgement seat. |
LITV |
And he drove them from the tribunal. |
MKJV |
And he drove them from the judgment seat. |
RNKJV |
And he drave them from the judgment seat. |
RWebster |
And he drove them from the judgment seat . |
Rotherham |
And he drove them from the judgment-seat. |
UKJV |
And he drove them from the judgment seat. |
WEB |
He drove them from the judgment seat. |
Webster |
And he drove them from the judgment-seat. |
YLT |
and he drave them from the tribunal; |
Esperanto |
Kaj li forpelis ilin de la tribunala segxo. |
LXX(o) |
|