Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 18Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀ» ¹ýÁ¤¿¡¼­ ÂѾƳ»´Ï
 KJV And he drave them from the judgment seat.
 NIV So he had them ejected from the court.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³ª¼­ ±×µéÀ» ¹ýÁ¤¿¡¼­ ¸ô¾Æ ³»ÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í³ª¼­ ±×µéÀ» ¹ýÁ¤¿¡¼­ ¸ô¾Æ³»ÀÚ
 Afr1953 En hy het hulle van die regterstoel weggedryf.
 BulVeren ¬ª ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Õ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à.
 Dan Og han drev dem bort fra Domstolen.
 GerElb1871 Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg.
 GerElb1905 Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg.
 GerLut1545 Und trieb sie von dem Richterstuhl.
 GerSch Und er wies sie vom Richterstuhl hinweg.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And he drove them from the judgment seat.
 AKJV And he drove them from the judgment seat.
 ASV And he drove them from the judgment-seat.
 BBE And he sent them away from the judge's seat.
 DRC And he drove them from the judgment seat.
 Darby And he drove them from the judgment-seat.
 ESV And he drove them from the tribunal.
 Geneva1599 And hee draue them from the iudgement seate.
 GodsWord So Gallio had them forced out of his court.
 HNV He drove them from the judgment seat.
 JPS
 Jubilee2000 And he drove them from the judgement seat.
 LITV And he drove them from the tribunal.
 MKJV And he drove them from the judgment seat.
 RNKJV And he drave them from the judgment seat.
 RWebster And he drove them from the judgment seat .
 Rotherham And he drove them from the judgment-seat.
 UKJV And he drove them from the judgment seat.
 WEB He drove them from the judgment seat.
 Webster And he drove them from the judgment-seat.
 YLT and he drave them from the tribunal;
 Esperanto Kaj li forpelis ilin de la tribunala segxo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø