¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 17Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸î »ç¶÷ÀÌ ±×¸¦ °¡±îÀÌÇÏ¿© ¹ÏÀ¸´Ï ±× Áß¿¡´Â ¾Æ·¹¿À¹Ù°í °ü¸® µð¿À´©½Ã¿À¿Í ´Ù¸¶¸®¶ó ÇÏ´Â ¿©ÀÚ¿Í ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾ú´õ¶ó |
KJV |
Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. |
NIV |
A few men became followers of Paul and believed. Among them was Dionysius, a member of the Areopagus, also a woman named Damaris, and a number of others. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸î¸î »ç¶÷ÀÌ ¹Ù¿ï·Î ÆíÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï°Ô µÇ¾ú´Ù. ±× Áß¿¡´Â ¾Æ·¹¿ÀÆÄ°í ¹ýÁ¤ÀÇ ÆÇ»çÀÎ µð¿À´Ï½Ã¿À¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© ´Ù¸¶¸®½º¶ó´Â ¿©ÀÚ¿Í ±× ¹Û¿¡µµ ¸î »ç¶÷ÀÌ ´õ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸î »ç¶÷ÀÌ ¹Ù¿ïÀÇ ÆíÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×Áß¿¡´Â ¾Æ·¹¿À¹Ù°í ¹ýÁ¤ÀÇ ÆÇ»çÀÎ µð¿À´©½Ã¿À¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© ´Ù¸¶¸®¶ó´Â ºÎÀεµ ÀÖ¾ú°í ±× ¹Û¿¡µµ ¸î »ç¶÷ÀÌ ´õ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Maar sommige manne het by hom aangesluit en gelowig geword, onder wie ook Dion¢®sius, die Areopagiet, was, en 'n vrou met die naam van D?maris en ander saam met hulle. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¥¬Ú¬à¬ß¬Ú¬ã¬Ú¬Û ¬¡¬â¬Ö¬à¬á¬Ñ¬Ô¬Ú¬ä ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬¥¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â, ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬ã ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Men nogle M©¡nd holdt sig til ham og troede; iblandt hvilke ogs? var Areopagiten Dionysius og en Kvinde ved Navn Damaris og andre med dem. |
GerElb1871 |
Etliche M?nner aber schlossen sich ihm an und glaubten, unter welchen auch Dionysius war, der Areopagit, und ein Weib, mit Namen Damaris, und andere mit ihnen. |
GerElb1905 |
Etliche M?nner aber schlossen sich ihm an und glaubten, unter welchen auch Dionysius war, der Areopagit, und ein Weib, mit Namen Damaris, und andere mit ihnen. |
GerLut1545 |
Etliche M?nner aber hingen ihm an und wurden gl?ubig, unter welchen war Dionysius, einer aus dem Rat, und ein Weib mit Namen Damaris und andere mit ihnen. |
GerSch |
Einige M?nner aber schlossen sich ihm an und wurden gl?ubig, unter ihnen auch Dionysius, ein Mitglied des Areopags, und eine Frau namens Damaris und andere mit ihnen. |
UMGreek |
¥Ó¥é¥í¥å? ¥ä¥å ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í, ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥Ä¥é¥ï¥í¥ô¥ò¥é¥ï? ¥ï ¥Á¥ñ¥å¥ï¥ð¥á¥ã¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ó¥é? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥Ä¥á¥ì¥á¥ñ¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
But some men, having joined with him, believed, among whom was also Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. |
AKJV |
However, certain men joined to him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. |
ASV |
But certain men clave unto him, and believed: among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. |
BBE |
But some men gave him their support: among whom was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. |
DRC |
But certain men adhering to him, did believe; among whom was also Dionysius, the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. |
Darby |
But some men joining themselves to him believed; among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman by name Damaris, and others with them. |
ESV |
But some men joined him and believed, among whom also were Dionysius (ver. 19, 22) the Areopagite and a woman named Damaris and others with them. |
Geneva1599 |
Howbeit certaine men claue vnto Paul, and beleeued: among whome was also Denys Areopagita, and a woman named Damaris, and other with them. |
GodsWord |
Some men joined him and became believers. With them were Dionysius, who was a member of the court, and a woman named Damaris, and some other people. |
HNV |
But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and otherswith them. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But certain men believed and joined themselves with him, among whom [was] Dionysius of the Areopagus and a woman named Damaris and others with them.: |
LITV |
But some men believed, joining themselves to him, among whom also were both Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris, and others with them. |
MKJV |
But certain men joined themselves to him and believed; among whom were Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. |
RNKJV |
Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. |
RWebster |
But certain men joined themselves to him , and believed : among whom was Dionysius the Areopagite , and a woman named Damaris , and others with them . |
Rotherham |
But, certain persons, joining themselves unto him, believed; among whom were even Dionysius the Mars-hill judge, and a woman by name Damaris, and others with them. |
UKJV |
Nevertheless certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. |
WEB |
But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and otherswith them. |
Webster |
But certain men adhered to him, and believed: among whom [was] Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. |
YLT |
and certain men having cleaved to him, did believe, among whom is also Dionysius the Areopagite, and a woman, by name Damaris, and others with them. |
Esperanto |
Sed iuj viroj aligxis al li kaj kredis, inter kiuj estis Dionisio, Areopagano, kaj virino, nomata Damaris, kaj aliaj kun ili. |
LXX(o) |
|