¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 15Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© »ý¸íÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚÀÎ ¿ì¸®°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»±â¸¦ ¸¸ÀåÀÏÄ¡·Î °áÁ¤ÇÏ¿´³ë¶ó |
KJV |
It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, |
NIV |
So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¿ì¸®´Â ´ëÇ¥ ¸îÀ» »Ì¾Æ »ç¶ûÇÏ´Â ¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ï·Î¿Í ÇÔ²² ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¸³»±â·Î ¶æÀ» ¸ð¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¿ì¸®´Â ´ëÇ¥ ¸î »ç¶÷À» »Ì¾Æ »ç¶ûÇÏ´Â ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¸³»±â·Î °áÀÇÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
het ons eenparig besluit om manne te kies en na julle te stuur saam met ons geliefde B?rnabas en Paulus -- |
BulVeren |
¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Þ¬Ö ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬Õ¬å¬ê¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬Þ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Þ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, |
Dan |
s? have vi endr©¡gtigt forsamlede, besluttet at udv©¡lge nogle M©¡nd og sende dem til eder med vore elskelige Barnabas og Paulus, |
GerElb1871 |
d?uchte es uns, einstimmig geworden, gut, M?nner auszuerw?hlen und sie mit unseren Geliebten, Barnabas und Paulus, zu euch zu senden, |
GerElb1905 |
deuchte es uns, einstimmig geworden, gut, M?nner auszuerw?hlen und sie mit unseren Geliebten, Barnabas und Paulus, zu euch zu senden, |
GerLut1545 |
hat es uns gut gedeucht, einm?tiglich versammelt, M?nner zu erw?hlen und zu euch zu senden mit unsern Liebsten; Barnabas und Paulus, |
GerSch |
so hat es uns, die wir einm?tig versammelt waren, gefallen, M?nner zu erw?hlen und zu euch zu senden mit unsren geliebten Barnabas und Paulus, |
UMGreek |
¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥á? ¥ï¥ì¥ï¥è¥ô¥ì¥á¥ä¥ï¥í, ¥í¥á ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥ì¥÷¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥Â¥á¥ñ¥í¥á¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥ô, |
ACV |
it was decided by us, having become unanimous, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul, |
AKJV |
It seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul, |
ASV |
it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men and send them unto you with our beloved Barnabas and Paul, |
BBE |
It seemed good to us, having come to an agreement together, to send these men to you, with our well loved Barnabas and Paul, |
DRC |
It hath seemed good to us, being assembled together, to choose out men, and to send them unto you, with our well beloved Barnabas and Paul: |
Darby |
it seemed good to us, having arrived at a common judgment, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul, |
ESV |
it has seemed good to us, having come (See ch. 1:14) to one accord, to choose men and send them to you with our ([2 Pet. 3:15]) beloved Barnabas and Paul, |
Geneva1599 |
It seemed therefore good to vs, when we were come together with one accord, to send chosen men vnto you, with our beloued Barnabas and Paul, |
GodsWord |
So we have come to a unanimous decision that we should choose men and send them to you with our dear Barnabas and Paul. |
HNV |
it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
it seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, |
LITV |
it seemed good to us, having become of one mind, to send chosen men to you along with our beloved Barnabas and Paul, |
MKJV |
it seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul, |
RNKJV |
It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, |
RWebster |
It seemed good to us , being assembled with one accord , to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul , |
Rotherham |
It seemed good unto us, coming to be of one accord, that we should choose men and send them unto you, with our beloved Barnabas and Paul,? |
UKJV |
It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, |
WEB |
it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul, |
Webster |
It seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you, with our beloved Barnabas and Paul: |
YLT |
it seemed good to us, having come together with one accord, chosen men to send unto you, with our beloved Barnabas and Paul-- |
Esperanto |
sxajnis bone al ni unuanime, ke ni elektu virojn kaj sendu ilin al vi kun niaj amataj Barnabas kaj Pauxlo, |
LXX(o) |
|