Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 15Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© »ý¸íÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚÀÎ ¿ì¸®°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»±â¸¦ ¸¸ÀåÀÏÄ¡·Î °áÁ¤ÇÏ¿´³ë¶ó
 KJV It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
 NIV So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul--
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â ´ëÇ¥ ¸îÀ» »Ì¾Æ »ç¶ûÇÏ´Â ¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ï·Î¿Í ÇÔ²² ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¸³»±â·Î ¶æÀ» ¸ð¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â ´ëÇ¥ ¸î »ç¶÷À» »Ì¾Æ »ç¶ûÇÏ´Â ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¸³»±â·Î °áÀÇÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 Afr1953 het ons eenparig besluit om manne te kies en na julle te stuur saam met ons geliefde B?rnabas en Paulus --
 BulVeren ¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Þ¬Ö ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬Õ¬å¬ê¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬Þ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Þ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý,
 Dan s? have vi endr©¡gtigt forsamlede, besluttet at udv©¡lge nogle M©¡nd og sende dem til eder med vore elskelige Barnabas og Paulus,
 GerElb1871 d?uchte es uns, einstimmig geworden, gut, M?nner auszuerw?hlen und sie mit unseren Geliebten, Barnabas und Paulus, zu euch zu senden,
 GerElb1905 deuchte es uns, einstimmig geworden, gut, M?nner auszuerw?hlen und sie mit unseren Geliebten, Barnabas und Paulus, zu euch zu senden,
 GerLut1545 hat es uns gut gedeucht, einm?tiglich versammelt, M?nner zu erw?hlen und zu euch zu senden mit unsern Liebsten; Barnabas und Paulus,
 GerSch so hat es uns, die wir einm?tig versammelt waren, gefallen, M?nner zu erw?hlen und zu euch zu senden mit unsren geliebten Barnabas und Paulus,
 UMGreek ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥á? ¥ï¥ì¥ï¥è¥ô¥ì¥á¥ä¥ï¥í, ¥í¥á ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥ì¥÷¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥Â¥á¥ñ¥í¥á¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥ô,
 ACV it was decided by us, having become unanimous, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,
 AKJV It seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,
 ASV it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men and send them unto you with our beloved Barnabas and Paul,
 BBE It seemed good to us, having come to an agreement together, to send these men to you, with our well loved Barnabas and Paul,
 DRC It hath seemed good to us, being assembled together, to choose out men, and to send them unto you, with our well beloved Barnabas and Paul:
 Darby it seemed good to us, having arrived at a common judgment, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,
 ESV it has seemed good to us, having come (See ch. 1:14) to one accord, to choose men and send them to you with our ([2 Pet. 3:15]) beloved Barnabas and Paul,
 Geneva1599 It seemed therefore good to vs, when we were come together with one accord, to send chosen men vnto you, with our beloued Barnabas and Paul,
 GodsWord So we have come to a unanimous decision that we should choose men and send them to you with our dear Barnabas and Paul.
 HNV it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,
 JPS
 Jubilee2000 it seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
 LITV it seemed good to us, having become of one mind, to send chosen men to you along with our beloved Barnabas and Paul,
 MKJV it seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,
 RNKJV It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
 RWebster It seemed good to us , being assembled with one accord , to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul ,
 Rotherham It seemed good unto us, coming to be of one accord, that we should choose men and send them unto you, with our beloved Barnabas and Paul,?
 UKJV It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
 WEB it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,
 Webster It seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you, with our beloved Barnabas and Paul:
 YLT it seemed good to us, having come together with one accord, chosen men to send unto you, with our beloved Barnabas and Paul--
 Esperanto sxajnis bone al ni unuanime, ke ni elektu virojn kaj sendu ilin al vi kun niaj amataj Barnabas kaj Pauxlo,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø