Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 10Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£µå·Î°¡ ÀÔÀ» ¿­¾î ¸»Ç쵂 ³»°¡ ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀº »ç¶÷ÀÇ ¿Ü¸ð¸¦ º¸Áö ¾Æ´ÏÇϽðí
 KJV Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
 NIV Then Peter began to speak: "I now realize how true it is that God does not show favoritism
 °øµ¿¹ø¿ª [°í¸£³Ú¸®¿ÀÀÇ Áý¿¡¼­ ÀüµµÇÑ º£µå·Î] º£µå·Î´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»À» ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. `³ª´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ »ç¶÷À» Â÷º°´ë¿ìÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í
 ºÏÇѼº°æ º£µå·Î´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»À» ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ »ç¶÷À» Â÷º°´ë¿ìÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í
 Afr1953 En Petrus het sy mond geopen en ges?: Ek sien waarlik dat God geen aannemer van die persoon is nie,
 BulVeren ¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬Þ, ¬é¬Ö ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö,
 Dan Men Peter oplod Munden og sagde: "Jeg forst?r i Sandhed, at Gud ikke anser Personer;
 GerElb1871 Petrus aber tat den Mund auf und sprach: In Wahrheit begreife ich, da©¬ Gott die Person nicht ansieht,
 GerElb1905 Petrus aber tat den Mund auf und sprach: In Wahrheit begreife ich, da©¬ Gott die Person nicht ansieht,
 GerLut1545 Petrus aber tat seinen Mund auf und sprach: Nun erfahre ich mit der Wahrheit, da©¬ Gott die Person nicht ansiehet,
 GerSch Da tat Petrus den Mund auf und sprach: Nun erfahre ich in Wahrheit, da©¬ Gott die Person nicht ansieht,
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥í¥ï¥é¥î¥á? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥Å¥ð ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ë¥ç¥ð¥ó¥ç? ¥ï ¥È¥å¥ï?,
 ACV And having opened his mouth, Peter said, In truth, I am overwhelmed that God is not partial,
 AKJV Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
 ASV And Peter opened his mouth and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
 BBE Then Peter said, Truly, I see clearly that God is no respecter of persons:
 DRC And Peter opening his mouth, said: In very deed I perceive, that God is not a respecter of persons.
 Darby And Peter opening his mouth said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons,
 ESV Gentiles Hear the Good NewsSo Peter opened his mouth and said: Truly I understand that ([ver. 28; ch. 15:19; Deut. 1:17; Rom. 3:29]; See Deut. 10:17) God (Prov. 24:23; James 2:1, 9; [Jude 16]) shows no partiality,
 Geneva1599 Then Peter opened his mouth, and sayd, Of a trueth I perceiue, that God is no accepter of persons.
 GodsWord Then Peter said, "Now I understand that God doesn't play favorites.
 HNV Peter opened his mouth and said, ¡°Truly I perceive that God doesn¡¯t show favoritism;
 JPS
 Jubilee2000 Then Peter opened [his] mouth and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons;
 LITV And opening his mouth, Peter said, Truly I see that God is not an accepter of faces,
 MKJV Then Peter opened his mouth and said, Truly I see that God is no respecter of persons;
 RNKJV Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that ???? is no respecter of persons:
 RWebster Then Peter opened his mouth , and said , In truth I perceive that God is no respecter of persons :
 Rotherham And Peter, opening his mouth, said?Of a truth, I find that God is no respecter of persons;
 UKJV Then Peter opened his mouth, and said, Truthfully I perceive that God is no respecter of persons:
 WEB Peter opened his mouth and said, ¡°Truly I perceive that God doesn¡¯t show favoritism;
 Webster Then Peter opened [his] mouth, and said, In truth I perceive that God is no respecter of persons:
 YLT And Peter having opened his mouth, said, `Of a truth, I perceive that God is no respecter of persons,
 Esperanto Kaj Petro malfermis sian busxon, kaj diris: Vere mi ekkomprenas, ke Dio ne privilegias personojn;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø