¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 9Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î°¡ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ÀÏÀ¸Å°°í ¼ºµµµé°ú °úºÎµéÀ» ºÒ·¯ µé¿© ±×°¡ »ì¾Æ³ °ÍÀ» º¸ÀÌ´Ï |
KJV |
And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive. |
NIV |
He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called the believers and the widows and presented her to them alive. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£µå·Î´Â ±× ¿©ÀÚÀÇ ¼ÕÀ» Àâ¾Æ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ü´Ù. ±×¸®°í ¼ºµµµé°ú °úºÎµéÀ» ºÒ·¯ µé¿© ´Ù½Ã »ì¾Æ³ µµ¸£°¡¸¦ º¸¿© ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º£µå·Î´Â ±× ³àÀÚÀÇ ¼ÕÀ» Àâ¾Æ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ü´Ù. ±×¸®°í ¼ºµµµé°ú °úºÎµéÀ» ºÒ·¯µé¿© ´Ù½Ã »ì¾Æ³ µµ¸£°¡¸¦ º¸¿©ÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hy gee haar sy hand en laat haar opstaan. Daarop roep hy die heiliges en die weduwees en stel haar lewendig voor hulle. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Û ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú; ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Men han gav hende H?nden og rejste hende op, og han kaldte p? de hellige og Enkerne og fremstillede hende levende for dem. |
GerElb1871 |
Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf; er rief aber die Heiligen und die Witwen und stellte sie lebend dar. |
GerElb1905 |
Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf; er rief aber die Heiligen und die Witwen und stellte sie lebend dar. |
GerLut1545 |
Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf und rief die Heiligen und die Witwen und stellete sie lebendig dar. |
GerSch |
Und er reichte ihr die Hand und richtete sie auf. Und er rief die Heiligen und die Witwen und stellte sie ihnen lebend dar. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥á¥î¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ö¥ç¥ñ¥á? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ò¥á¥í. |
ACV |
And having given her a hand, he raised her up. And after calling the sanctified and the widows, he presented her alive. |
AKJV |
And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive. |
ASV |
And he gave her his hand, and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive. |
BBE |
And he took her hand, lifting her up; and, sending for the saints and widows, he gave her to them, living. |
DRC |
And giving her his hand, he lifted her up. And when he had called the saints and the widows, he presented her alive. |
Darby |
And having given her his hand, he raised her up, and having called the saints and the widows, presented her living. |
ESV |
And he gave her his hand and raised her up. Then calling the saints and widows, he presented her alive. |
Geneva1599 |
Then he gaue her the hand and lift her vp, and called the Saints and widowes, and restored her aliue. |
GodsWord |
Peter took her hand and helped her stand up. After he called the believers, especially the widows, he presented Tabitha to them. She was alive. |
HNV |
He gave her his hand, and raised her up. Calling the holy ones and widows, he presented her alive. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he gave her [his] hand and lifted her up; and calling the saints and widows, he presented her alive. |
LITV |
And giving her a hand he raised her up. And calling the saints and the widows he presented her living. |
MKJV |
And he gave her his hand and lifted her up. And when he had called the saints and widows, he presented her alive. |
RNKJV |
And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive. |
RWebster |
And he gave her his hand , and lifted her up , and when he had called the saints and widows , presented her alive . |
Rotherham |
And, giving her his hand, he raised her up; and, calling the saints and the widows, presented her, living. |
UKJV |
And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive. |
WEB |
He gave her his hand, and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive. |
Webster |
And he gave her [his] hand, and lifted her up; and when he had called the saints and widows, presented her alive. |
YLT |
and having given her his hand, he lifted her up, and having called the saints and the widows, he presented her alive, |
Esperanto |
Kaj li donis al sxi la manon kaj starigis sxin, kaj, vokinte la sanktulojn kaj vidvinojn, li prezentis sxin vivanta. |
LXX(o) |
|