성경장절 |
사도행전 9장 10절 |
개역개정 |
그 때에 다메섹에 아나니아라 하는 제자가 있더니 주께서 환상 중에 불러 이르시되 아나니아야 하시거늘 대답하되 주여 내가 여기 있나이다 하니 |
KJV |
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord. |
NIV |
In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord called to him in a vision, "Ananias!" "Yes, Lord," he answered. |
공동번역 |
다마스커스에 아나니아라는 제자 한 사람이 살고 있었는데 주께서 신비로운 영상 가운데 나타나 `아나니아야'하고 부르셨다. 아나니야가 `예, 주님, 말씀하십시오'하고 대답하자 |
북한성경 |
다메섹에 아나니아라는 제자 한 사람이 살고 있었는데 주께서 신비로운 영상 가운데 나타나 "아나니아야."하고 부르셨다. 아나니야가 "예, 주님 말씀하십시오."하고 대답하자 |
Afr1953 |
En daar was 'n dissipel in Damaskus met die naam van Anan¡as; en die Here het vir hom in 'n gesig ges?: Anan¡as! En hy antwoord: Hier is ek, Here. |
BulVeren |
А в Дамаск имаше един ученик на име Анания; и Господ му каза във видение: Анание! А той каза: Ето ме, Господи. |
Dan |
Men der var en Discipel i Damaskus, ved Navn Ananias, og Herren sagde til ham i et Syn: "Ananias!" Og han sagde: "Se, her er jeg, Herre!" |
GerElb1871 |
Es war aber ein gewisser J?nger in Damaskus, mit Namen Ananias; und der Herr sprach zu ihm in einem Gesicht: Ananias! Er aber sprach: Siehe, hier bin ich, Herr! |
GerElb1905 |
Es war aber ein gewisser J?nger in Damaskus, mit Namen Ananias; und der Herr sprach zu ihm in einem Gesicht: Ananias! Er aber sprach: Siehe, hier bin ich, Herr! |
GerLut1545 |
Es war aber ein J?nger zu Damaskus mit Namen Ananias; zu dem sprach der HERR im Gesichte: Ananias! Und er sprach: Hier bin ich, HERR. |
GerSch |
Es war aber ein J?nger zu Damaskus, namens Ananias. Zu diesem sprach der Herr in einem Gesicht: Ananias! Er sprach: Hier bin ich, Herr! |
UMGreek |
Ητο δε τι? μαθητη? εν Δαμασκω Ανανια? ονομαζομενο?, και ειπε προ? αυτον ο Κυριο? δι οραματο? Ανανια Ο δε ειπεν Ιδου εγω, Κυριε. |
ACV |
Now there was a certain disciple in Damascus, named Ananias, and the Lord said to him in a vision, Ananias. And he said, Behold me, Lord. |
AKJV |
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord. |
ASV |
Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said unto him in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here , Lord. |
BBE |
Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said to him in a vision, Ananias! and he said, Here I am, Lord. |
DRC |
Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias. And the Lord said to him in a vision: Ananias. And he said: Behold I am here, Lord. |
Darby |
And there was a certain disciple in Damascus by name Ananias. And the Lord said to him in a vision, Ananias. And he said, Behold, here am I, Lord. |
ESV |
Now there was a disciple at Damascus named (ch. 22:12) Ananias. The Lord said to him in a vision, Ananias. And he said, (Gen. 22:1; Isa. 6:8) Here I am, Lord. |
Geneva1599 |
And there was a certaine disciple at Damascus named Ananias, and to him sayd the Lord in a vision, Ananias. And he sayd, Beholde, I am here Lord. |
GodsWord |
A disciple named Ananias lived in the city of Damascus. The Lord said to him in a vision, "Ananias!" Ananias answered, "Yes, Lord." |
HNV |
Now there was a certain disciple at Damascus named Hananiah. The Lord said to him in a vision, “Hananiah!” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; to whom the Lord said in a vision, Ananias. And he said, Behold, I [am here], Lord. |
LITV |
And there was a certain disciple in Damascus named Ananias. And the Lord said to him in a vision, Ananias! And he said, Behold, Lord, I am here . |
MKJV |
And there was a certain disciple in Damascus named Ananias. And the Lord said to him in a vision, Ananias! And he said, Behold me, Lord. |
RNKJV |
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and Yahushua said to him in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, master. |
RWebster |
And there was a certain disciple at Damascus , named Ananias ; and to him said the Lord in a vision , Ananias . And he said , Behold , I am here , Lord . |
Rotherham |
Now there was a certain disciple in Damascus, by name Ananias; and, the Lord, said unto him in a vision?Ananias! And, he, said?Lo! I, am here , Lord! |
UKJV |
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord. |
WEB |
Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias!” |
Webster |
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I [am here], Lord. |
YLT |
And there was a certain disciple in Damascus, by name Ananias, and the Lord said unto him in a vision, `Ananias;' and he said, `Behold me, Lord;' |
Esperanto |
Kaj en Damasko estis unu discxiplo nomata Ananias; kaj la Sinjoro diris al li en vizio:Ananias. Kaj li respondis:Jen mi, Sinjoro. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[배너등록]
|