¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 7Àå 48Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌ´Â ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº °÷¿¡ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï ¼±ÁöÀÚ°¡ ¸»ÇÑ ¹Ù |
KJV |
Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet, |
NIV |
"However, the Most High does not live in houses made by men. As the prophet says: |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ºÐÀº »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº Áý¿¡´Â »ç½ÃÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿¹¾ðÀÚ´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ºÐÀº »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº Áý¿¡´Â »ç½ÃÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿¹¾ðÀÚ´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar die Allerhoogste woon nie in tempels wat met hande gemaak is nie, soos die profeet s?: |
BulVeren |
¬¯¬à ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬ß¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬ì¬ä: |
Dan |
Dog, den H©ªjeste bor ikke i Huse gjorte med H©¡nder, som Profeten siger: |
GerElb1871 |
Aber der H?chste wohnt nicht in Wohnungen, die mit H?nden gemacht sind, (Eig. in mit H?nden Gemachten) wie der Prophet spricht: |
GerElb1905 |
Aber der H?chste wohnt nicht in Wohnungen, die mit H?nden gemacht sind, wie der Prophet spricht: |
GerLut1545 |
Aber der Allerh?chste wohnet nicht in Tempeln, die mit H?nden gemacht sind, wie der Prophet spricht: |
GerSch |
Doch der H?chste wohnt nicht in Tempeln, von H?nden gemacht, wie der Prophet spricht: |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ó¥ï¥é? ¥í¥á¥ï¥é?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ë¥å¥ã¥å¥é |
ACV |
However the Most High does not dwell in man-made temples, just as the prophet says, |
AKJV |
However, the most High dwells not in temples made with hands; as said the prophet, |
ASV |
Howbeit the Most High dwelleth not in houses made with hands; as saith the prophet, |
BBE |
But still, the Most High has not his resting-place in houses made with hands, as the prophet says, |
DRC |
Yet the most High dwelleth not in houses made by hands, as the prophet saith: |
Darby |
But the Most High dwells not in places made with hands; as says the prophet, |
ESV |
([1 Kgs. 8:27; 2 Chr. 2:6]) Yet the Most High does not dwell (ch. 17:24) in houses made by hands, as the prophet says, |
Geneva1599 |
Howbeit the most High dwelleth not in temples made with handes, as saith the Prophet, |
GodsWord |
"However, the Most High doesn't live in a house built by humans, as the prophet says: |
HNV |
However, the Most High doesn¡¯t dwell in temples made with hands, as the prophet says, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Howbeit the most High does not dwell in temples made with hands, as saith the prophet, |
LITV |
But the Most High does not dwell in temples made by hand, as the prophet says, |
MKJV |
But, the Most High does not dwell in temples made with hands, as the prophet says, |
RNKJV |
Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet, |
RWebster |
Yet the most High dwelleth not in temples made with hands ; as saith the prophet , |
Rotherham |
Although indeed, the Most High, not in hand-made places, dwelleth; just as, the prophet, saith? |
UKJV |
Nevertheless the most High dwells not in temples made with hands; as says the prophet, |
WEB |
However, the Most High doesn¡¯t dwell in temples made with hands, as the prophet says, |
Webster |
Yet, the Most High dwelleth not in temples made with hands, as saith the prophet, |
YLT |
`But the Most High in sanctuaries made with hands doth not dwell, according as the prophet saith: |
Esperanto |
Tamen la Plejaltulo ne logxas en manfaritaj temploj, kiel diris la profeto: |
LXX(o) |
|