¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 7Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£½ÃµÇ ³× °íÇâ°ú ģôÀ» ¶°³ª ³»°¡ ³×°Ô º¸ÀÏ ¶¥À¸·Î °¡¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee. |
NIV |
'Leave your country and your people,' God said, 'and go to the land I will show you.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
¤¡) ³Ê´Â ³× °íÀå°ú ³× ģôÀ» ¶°³ª ³»°¡ ÀÏ·¯ ÁÖ´Â ¶¥À¸·Î °¡°Å¶ó ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. (¤¡. â12:1) |
ºÏÇѼº°æ |
'³Ê´Â ³ÊÀÇ °íÀå°ú ³ÊÀÇ Ä£Ã´À» ¶°³ª ³»°¡ ÀÏ·¯ÁÖ´Â ¶¥À¸·Î °¡°Å¶ó.'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
en vir hom ges?: Trek uit jou land en uit jou familie, en kom na die land wat Ek jou sal wys. |
BulVeren |
¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ?¬ª¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù ¬à¬ä ¬à¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ.¡° |
Dan |
Og han sagde til ham: "G? ud af dit Land og fra din Sl©¡gt, og kom til det Land, som jeg vil vise dig." |
GerElb1871 |
und sprach zu ihm: "Geh aus deinem Lande und aus deiner Verwandtschaft, und komm in das Land, das ich dir zeigen werde". (1. Mose 12,1) |
GerElb1905 |
und sprach zu ihm: "Geh aus deinem Lande und aus deiner Verwandtschaft, und komm in das Land, das ich dir zeigen werde". (1. Mose 12, 1) |
GerLut1545 |
und er sprach zu ihm: Gehe aus deinem Lande und von deiner Freundschaft und zieh in ein Land, das ich dir zeigen will. |
GerSch |
?Gehe hinweg aus deinem Lande und deiner Verwandtschaft und ziehe in das Land, das ich dir zeigen werde!? |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Å¥î¥å¥ë¥è¥å ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥å ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ä¥å¥é¥î¥å¥é. |
ACV |
And he said to him, Go forth out of thy land, and from thy kinfolk, and come into a land that I will show thee. |
AKJV |
And said to him, Get you out of your country, and from your kindred, and come into the land which I shall show you. |
ASV |
and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee. |
BBE |
And said to him, Go out of your land, and away from your family, and come into the land to which I will be your guide. |
DRC |
And said to him: Go forth out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee. |
Darby |
and said to him, Go out of thy land and out of thy kindred, and come into the land which I will shew thee. |
ESV |
and said to him, (Cited from Gen. 12:1) Go out from your land and from your kindred and go into the land that I will show you. |
Geneva1599 |
And said vnto him, Come out of thy countrey, and from thy kindred, and come into the land, which I shall shewe thee. |
GodsWord |
God told him, 'Leave your land and your relatives. Go to the land that I will show you.' |
HNV |
and said to him, ¡®Get out of your land, and from your relatives, and come into a land which I will show you.¡¯ (Genesis 12:1) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and said unto him, Get thee out of thy country and from thy kindred and come into the land which I shall show thee. |
LITV |
and said to him, "Go out from your land and from your kindred," "and come into a land which I will show to you." Gen. 12:1 |
MKJV |
And He said to him, "Go out from your land and from your kindred, and come into a land which I shall show you." |
RNKJV |
And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee. |
RWebster |
And said to him , Depart from thy country , and from thy kindred , and come into the land which I shall show thee . |
Rotherham |
And said unto him?Get thee forth, out of thy land, and from among thy kindred, and come unto the land which, unto thee, I will point out. |
UKJV |
And said unto him, Get you out of your country, and from your kindred, and come into the land which I shall show you. |
WEB |
and said to him, ¡®Get out of your land, and from your relatives, and come into a land which I will show you.¡¯ (Genesis 12:1) |
Webster |
And said to him, Depart from thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee. |
YLT |
and He said to him, Go forth out of thy land, and out of thy kindred, and come to a land that I shall shew thee. |
Esperanto |
kaj diris al li:Iru el via lando kaj de via parencaro, kaj venu en tiun landon, kiun Mi montros al vi. |
LXX(o) |
|