Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 4Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ »çµµµéÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ µÎ¸Å ±×µéÀÌ °¢ »ç¶÷ÀÇ Çʿ並 µû¶ó ³ª´©¾î ÁÜÀ̶ó
 KJV And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
 NIV and put it at the apostles' feet, and it was distributed to anyone as he had need.
 °øµ¿¹ø¿ª »çµµµé ¾Õ¿¡ °¡Á®´Ù ³õ°í Àú¸¶´Ù ¾µ ¸¸Å­ ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »çµµµé ¾Õ¿¡ °¡Á®´Ù ³õ°í Àú¸¶´Ù ¾µ¸¸Å­ ³ª´©¾î¹Þ¾Ò±â¶§¹®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 En aan elkeen is uitgedeel volgens wat hy nodig gehad het.
 BulVeren ¬Ú ¬ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú¬Ô¬à, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ.
 Dan og lagde dem for Apostlenes F©ªdder; men der blev uddelt til enhver, efter hvad han havde Trang til.
 GerElb1871 und legten ihn nieder zu den F?©¬en der Apostel; es wurde aber einem jeden ausgeteilt, so wie einer irgend Bed?rfnis hatte.
 GerElb1905 und legten ihn nieder zu den F?©¬en der Apostel; es wurde aber einem jeden ausgeteilt, so wie einer irgend Bed?rfnis hatte.
 GerLut1545 und legten's zu der Apostel F?©¬en; und man gab einem jeglichen; was ihm not war.
 GerSch und legten ihn den Aposteln zu F?©¬en; und man teilte einem jeglichen aus, je nachdem einer es bedurfte.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥ï¥é¥ñ¥á¥æ¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥é¥ö¥å.
 ACV and placed them at the apostles' feet. And it was distributed to each, according as any man had need.
 AKJV And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made to every man according as he had need.
 ASV and laid them at the apostles' feet: and distribution was made unto each, according as any one had need.
 BBE And put it at the feet of the Apostles for distribution to everyone as he had need.
 DRC And laid it down before the feet of the apostles. And distribution was made to every one, according as he had need.
 Darby and laid it at the feet of the apostles; and distribution was made to each according as any one might have need.
 ESV and (ver. 37; ch. 5:2) laid it at the apostles' feet, and ([ch. 6:1]) it was distributed to each as any had need.
 Geneva1599 And layde it downe at the Apostles feete, and it was distributed vnto euery man, according as he had neede.
 GodsWord to the apostles. Then the money was distributed to anyone who needed it.
 HNV and laid them at the emissaries¡¯ feet, and distribution was made to each, according as anyone had need.
 JPS
 Jubilee2000 and laid [them] down at the apostles' feet; and distribution was made unto each one according to their need.
 LITV and laid them at the feet of the apostles. And it was distributed to each according as any had need.
 MKJV and they laid them down at the apostles' feet. And distribution was made to every man according as he had need.
 RNKJV And laid them down at the apostles feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
 RWebster And laid them down at the apostles ' feet : and distribution was made to every man according as he had need .
 Rotherham And laying them at the feet of the Apostles, while on the other hand they were distributing unto each one, in so far as any one had, need.
 UKJV And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
 WEB and laid them at the apostles¡¯ feet, and distribution was made to each, according as anyone had need.
 Webster And laid [them] down at the apostles' feet: and distribution was made to every man according as he had need.
 YLT and were laying them at the feet of the apostles, and distribution was being made to each according as any one had need.
 Esperanto kaj metis gxin antaux la piedoj de la apostoloj; kaj estis disdonate al cxiu laux cxies aparta bezono.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø