Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 4Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ëÁ¦»çÀå ¾È³ª½º¿Í °¡¾ß¹Ù¿Í ¿äÇѰú ¾Ë·º»ê´õ¿Í ¹× ´ëÁ¦»çÀåÀÇ ¹®ÁßÀÌ ´Ù Âü¿©ÇÏ¿©
 KJV And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
 NIV Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and the other men of the high priest's family.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÀÚ¸®¿¡´Â ´ë»çÁ¦ ¾È³ª½º¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© °¡¾ßÆÄ¿Í ¿äÇѰú ¾Ë·º»ê´õ¿Í ±× ¹Û¿¡ ´ë»çÁ¦ °¡¹®¿¡ ¼ÓÇÑ ¿©·¯ »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ÀÚ¸®¿¡´Â ´ë»çÁ¦ ¾È³ª½º¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© °¡¾ß¹Ù¿Í ¿äÇѰú ¾Ë·º»ê´õ¿Í ±× ¹Û¿¡ ´ëÁ¦»çÀå °¡¹®¿¡ ¼ÓÇÑ ¿©·¯ »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 ook Annas, die ho?priester, en K?jafas en Johannes en Alexander en almal wat van die ho?priesterlike familie was;
 BulVeren ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬¡¬ß¬ß¬Ñ ¬Ú ¬¬¬Ñ¬ñ¬æ¬Ñ, ¬«¬à¬Ñ¬ß, ¬¡¬Ý¬Ö¬Ü¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬ì¬â ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬â¬à¬Õ.
 Dan liges? Ypperstepr©¡sten Annas og Kajfas og Johannes og Alexander og alle, som vare af ypperstepr©¡stelig Sl©¡gt.
 GerElb1871 und Annas, der Hohepriester, und Kajaphas und Johannes und Alexander, und so viele vom hohenpriesterlichen Geschlecht waren.
 GerElb1905 und Annas, der Hohepriester, und Kajaphas und Johannes und Alexander, und so viele vom hohenpriesterlichen Geschlecht waren.
 GerLut1545 Hannas, der Hohepriester, und Kaiphas und Johannes und Alexander, und wieviel ihrer waren vom Hohenpriestergeschlecht,
 GerSch auch Hannas, der Hohepriester, und Kajaphas und Johannes und Alexander und alle, die aus hohepriesterlichem Geschlechte waren.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥Á¥í¥í¥á? ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥Ê¥á¥é¥á¥õ¥á? ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥Á¥ë¥å¥î¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ã¥å¥í¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥é¥ê¥ï¥ô.
 ACV and Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the high priestly family.
 AKJV And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
 ASV and Annas the high priest was there , and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.
 BBE And Annas, the high priest, was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all the relations of the high priest.
 DRC And Annas the high priest, and Caiphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.
 Darby and Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the high priestly family;
 ESV with (Luke 3:2; John 18:13, 24) Annas the high priest and (See Matt. 26:3) Caiaphas and John and Alexander, and all who were of the high-priestly family.
 Geneva1599 And Annas the chiefe Priest, and Caiaphas, and Iohn, and Alexander, and as many as were of the kindred of the hie Priestes.
 GodsWord The chief priest Annas, Caiaphas, John, Alexander, and the rest of the chief priest's family were present.
 HNV Annas the high priest was there, with Caiaphas, Yochanan, Alexander, and as many as were relatives of the high priest.
 JPS
 Jubilee2000 and Annas, the high priest, and Caiaphas and John and Alexander and as many as were of the kindred of the high priest were gathered together at Jerusalem.
 LITV also Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the high priestly family.
 MKJV and Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.
 RNKJV And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
 RWebster And Annas the high priest , and Caiaphas , and John , and Alexander , and as many as were of the kindred of the high priest , were gathered together at Jerusalem .
 Rotherham Also Annas, the high-priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of high-priestly descent;?
 UKJV And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
 WEB Annas the high priest was there, with Caiaphas, John, Alexander, and as many as were relatives of the high priest.
 Webster And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were assembled at Jerusalem.
 YLT and Annas the chief priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the chief priest,
 Esperanto kaj Anas, la cxefpastro, kaj Kajafas kaj Johano kaj Aleksandro, kaj cxiuj, kiuj estis de la cxefpastra parencaro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø