¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 3Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ÁÖ²²¼ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹Á¤ÇϽб׏®½ºµµ °ð ¿¹¼ö¸¦ º¸³»½Ã¸®´Ï |
KJV |
And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: |
NIV |
and that he may send the Christ, who has been appointed for you--even Jesus. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ÁÖ²²¼ ¸¶·ÃÇϽŠÀ§·ÎÀÇ ¶§¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¶§ ÁÖ²²¼´Â ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿© ¹Ì¸® Á¤ÇϽб׏®½ºµµ¸¦ º¸³» ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¼ö°¡ °ð ±×ºÐÀ̽ʴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ÁÖ²²¼ ¸¶·ÃÇϽŠ´Ù½Ã »õ·Ó°Ô ÇϽô ¶§¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¶§ ÁÖ²²¼´Â ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿© ¹Ì¸® Á¤ÇϽб׏®½ºµµ¸¦ º¸³»ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¹Ù·Î ±×ºÐÀ̽ʴϴÙ. |
Afr1953 |
en Hy Hom mag stuur wat vooraf aan julle verkondig is, naamlik Jesus Christus, |
BulVeren |
¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, |
Dan |
og han m? sende den for eder bestemte Kristus, Jesus, |
GerElb1871 |
und er den euch zuvorverordneten Jesus Christus sende, |
GerElb1905 |
und er den euch zuvorverordneten Jesus Christus sende, |
GerLut1545 |
auf da©¬ da komme die Zeit der Erquickung von dem Angesichte des HERRN, wenn, er senden wird den, der euch jetzt zuvor geprediget wird, Jesus Christus, |
GerSch |
damit Zeiten der Erquickung vom Angesicht des Herrn kommen und er den euch vorherbestimmten Christus Jesus sende, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ê¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í, |
ACV |
And he may send Christ Jesus who has been pre-ordained for you, |
AKJV |
And he shall send Jesus Christ, which before was preached to you: |
ASV |
and that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus: |
BBE |
And that he may send the Christ who was marked out for you from the first, even Jesus: |
DRC |
That when the times of refreshment shall come from the presence of the Lord, and he shall send him who hath been preached unto you, Jesus Christ, |
Darby |
and he may send Jesus Christ, who was foreordained for you, |
ESV |
that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and that he may send the Christ (ch. 22:14; 26:16) appointed for you, Jesus, |
Geneva1599 |
And he shall sende Iesus Christ, which before was preached vnto you, |
GodsWord |
Then times will come when the Lord will refresh you. He will send you Jesus, whom he has appointed to be the Christ. |
HNV |
and that he may send Messiah Yeshua, who was ordained for you before, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
who has sent Jesus Christ, who before was preached unto you, |
LITV |
and that He may send forth the One before proclaimed to you, Jesus Christ, |
MKJV |
And He shall send Jesus Christ, who before was proclaimed to you, |
RNKJV |
And he shall send Yahushua the Messiah, which before was preached unto you: |
RWebster |
And he shall send Jesus Christ , who before was preached to you : |
Rotherham |
And he may send forth him who had been fore-appointed for you?Christ Jesus: |
UKJV |
And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: |
WEB |
and that he may send Christ Jesus, who was ordained for you before, |
Webster |
And he will send Jesus Christ, who before was preached to you: |
YLT |
and He may send Jesus Christ who before hath been preached to you, |
Esperanto |
kaj por ke Li sendu la por vi difinitan Kriston, Jesuon, |
LXX(o) |
|