Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 1장 22절
 개역개정 항상 우리와 함께 다니던 사람 중에 하나를 세워 우리와 더불어 예수께서 부활하심을 증언할 사람이 되게 하여야 하리라 하거늘
 KJV Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
 NIV beginning from John's baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of his resurrection."
 공동번역 하나를 뽑아 우리와 더불어 주 예수의 부활의 증인이 되게 해야 하겠습니다.'
 북한성경 한 사람을 뽑아 우리와 더불어 주 예수의 부활의 증인이 되게 해야 하겠습니다."
 Afr1953 van die doop van Johannes af tot op die dag dat Hy van ons opgeneem is -- van hulle moet daar een saam met ons getuie word van sy opstanding.
 BulVeren като се започне от Йоановото кръщение до деня, когато се възнесе от нас ? един от тях трябва да стане свидетел с нас на възкресението Му.
 Dan lige fra Johannes's D?b indtil den Dag, da han blev optagen fra os, blive Vidne sammen med os om hans Opstandelse."
 GerElb1871 anfangend von der Taufe Johannes? bis zu dem Tage, an welchem er von uns aufgenommen wurde, -von diesen muß einer ein Zeuge seiner Auferstehung mit uns werden.
 GerElb1905 anfangend von der Taufe Johannes' bis zu dem Tage, an welchem er von uns aufgenommen wurde, von diesen muß einer ein Zeuge seiner Auferstehung mit uns werden.
 GerLut1545 von der Taufe des Johannes an bis auf den Tag, da er von uns genommen ist, ein Zeuge seiner Auferstehung mit uns werden.
 GerSch von der Taufe des Johannes an bis zu dem Tage, da er von uns hinweg aufgenommen wurde, einer von diesen muß mit uns Zeuge seiner Auferstehung werden.
 UMGreek αρχισα? απο του βαπτισματο? του Ιωαννου εω? τη? ημερα? καθ ην ανεληφθη αφ ημων, ει? εκ τουτων να γεινη μεθ ημων μαρτυ? τη? αναστασεω? αυτου.
 ACV having begun from the immersion of John to the day that he was taken up from us, for one of these to become a witness with us of his resurrection.
 AKJV Beginning from the baptism of John, to that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
 ASV beginning from the baptism of John, unto the day that he was received up from us, of these must one become a witness with us of his resurrection.
 BBE Starting from the baptism of John till he went up from us, one will have to be a witness with us of his coming back from death.
 DRC Beginning from the baptism of John, until the day wherein he was taken up from us, one of these must be made a witness with us of his resurrection.
 Darby beginning from the baptism of John until the day in which he was taken up from us, one of these should be a witness with us of his resurrection.
 ESV (ch. 13:24; Mark 1:1-4) beginning from the baptism of John until the day when (ver. 2, 9) he was taken up from us?one of these men must become with us (ch. 4:33; [ver. 8; 1 Pet. 1:3]; See Luke 24:48) a witness to his resurrection.
 Geneva1599 Beginning from the baptisme of Iohn vnto the day that hee was taken vp from vs, must one of them bee made a witnesse with vs of his resurrection.
 GodsWord This person must have been with us from the time that John was baptizing people to the day that Jesus was taken from us."
 HNV beginning from the immersion of Yochanan, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us ofhis resurrection.”
 JPS
 Jubilee2000 beginning from the baptism of John unto that same day that he was received on high from [among] us, that one must be ordained to be a witness with us of his resurrection.
 LITV beginning from the baptism of John until the day when He was taken from us, one of these to become a witness of His resurrection with us.
 MKJV beginning from the baptism of John to that same day that He was taken up from us, to become a witness with us of His resurrection.
 RNKJV Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
 RWebster Beginning from the baptism of John , to that same day that he was taken up from us , must one be ordained to be a witness with us of his resurrection .
 Rotherham Beginning from the immersion by John until the day when he was taken up from us, that, a witness of his resurrection along with us, should one of these become.
 UKJV Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
 WEB beginning from the baptism of John, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of hisresurrection.”
 Webster Beginning from the baptism of John, to that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
 YLT beginning from the baptism of John, unto the day in which he was received up from us, one of these to become with us a witness of his rising again.'
 Esperanto komencante de la bapto de Johano gxis la tago, kiam li estis akceptita supren for de ni, unu devas esti atestanto kun ni pri lia relevigxo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506122
교회  1377035
선교  1336587
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934159
선교회  900135
사랑  889217
바울  882293


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진